Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 5:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 5:22

Ketika itu menderaplah telapak kuda, karena berpacu lari kuda-kudanya. k 

AYT (2018)

Pada waktu itu, telapak kuda mengentak, kuda-kudanya berpacu lari dengan kuat.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 5:22

Maka pada masa itu segala kudapun mengentak-entakkan kakinya sambil berlari-larian segala pahlawan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 5:22

Dengan laju menderaplah telapak-telapak kuda yang dipacu oleh pengendaranya.

MILT (2008)

kemudian mengalahkan derap lari kuda, derap lari kuda jantan dengan kekuatannya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu tapak-tapak kuda menghentak, sebab melompat, melompat hewan-hewan gagah itu.

AVB (2015)

Ketika itu kedengaranlah derap kaki kuda yang dipacu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 5:22

Ketika
<0227>
itu menderaplah
<01986>
telapak
<06119>
kuda
<05483>
, karena berpacu lari
<01726> <01726>
kuda-kudanya
<047>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 5:22

Maka pada masa
<0227>
itu segala kudapun
<05483>
mengentak-entakkan
<01986>
kakinya
<06119>
sambil berlari-larian
<01726> <01726>
segala pahlawan
<047>
mereka itu.
AYT ITL
Pada waktu itu
<0227>
, telapak
<06119>
kuda
<05483>
mengentak
<01986>
, kuda-kudanya
<047>
berpacu lari dengan kuat
<01726> <01726>
.
AVB ITL
Ketika
<0227>
itu kedengaranlah derap kaki
<06119>
kuda
<05483>
yang dipacu
<01726>
.

[<01986> <01726> <047>]
HEBREW
wyryba
<047>
twrhd
<01726>
twrhdm
<01726>
owo
<05483>
ybqe
<06119>
wmlh
<01986>
za (5:22)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 5:22

Ketika itu menderaplah telapak 1  kuda, karena berpacu lari 2  kuda-kudanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA