Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 7:19

Konteks
NETBible

Deliver to 1  the God of Jerusalem the vessels that are given to you for the service of the temple of your God.

NASB ©

biblegateway Ezr 7:19

"Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem.

HCSB

You must deliver to the God of Jerusalem all the articles given to you for the service of the house of your God.

LEB

The utensils that have been given to you so that they can be used in your God’s temple must all be presented to the God of Jerusalem.

NIV ©

biblegateway Ezr 7:19

Deliver to the God of Jerusalem all the articles entrusted to you for worship in the temple of your God.

ESV

The vessels that have been given you for the service of the house of your God, you shall deliver before the God of Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 7:19

The vessels that have been given you for the service of the house of your God, you shall deliver before the God of Jerusalem.

REB

In the presence of the God of Jerusalem you are to hand over the vessels which have been given you for the service of the house of your God.

NKJV ©

biblegateway Ezr 7:19

Also the articles that are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem.

KJV

The vessels also that are given thee for the service of the house of thy God, [those] deliver thou before the God of Jerusalem.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The vessels
<03984>
also that are given
<03052> (8727)
thee for the service
<06402>
of the house
<01005>
of thy God
<0426>_,
[those] deliver
<08000> (8680)
thou before
<06925>
the God
<0426>
of Jerusalem
<03390>_.
NASB ©

biblegateway Ezr 7:19

"Also the utensils
<03984>
which
<01768>
are given
<03052>
to you for the service
<06402>
of the house
<01005>
of your God
<0426>
, deliver
<08000>
in full
<08000>
before
<06925>
the God
<0426>
of Jerusalem
<03390>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
ta
<3588
T-APN
didomena
<1325
V-PMPAP
soi
<4771
P-DS
eiv
<1519
PREP
leitourgian
<3009
N-ASF
oikou
<3624
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
paradov
<3860
V-AAD-2S
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
Deliver
<08000>
to
<06925>
the God
<0426>
of Jerusalem
<03390>
the vessels
<03984>
that
<01768>
are given to
<03052>
you for the service
<06402>
of the temple
<01005>
of your God
<0426>
.
HEBREW
Mlswry
<03390>
hla
<0426>
Mdq
<06925>
Mlsh
<08000>
Khla
<0426>
tyb
<01005>
Nxlpl
<06402>
Kl
<0>
Nybhytm
<03052>
yd
<01768>
aynamw (7:19)
<03984>

NETBible

Deliver to 1  the God of Jerusalem the vessels that are given to you for the service of the temple of your God.

NET Notes

tn Or “before.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA