Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 6:6

"Oleh sebab itu, hai Tatnai, w  bupati daerah seberang sungai Efrat, dan Syetar-Boznai x  serta rekan-rekanmu, para punggawa daerah seberang sungai Efrat, hendaklah kamu menjauhkan diri dari sana.

AYT (2018)

“Oleh sebab itu, Tatnai, gubernur di daerah seberang sungai, beserta Syetar-Boznai dan rekan-rekannya, yaitu para pejabat di daerah seberang sungai, menjauhlah dari sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 6:6

Maka sebab itu, hai Tatnai, penghulu negeri di seberang sana sungai dan Setar-Boznai dan segala kawanmu, orang Afarsekhai, yang di seberang sana sungai itu, jauhkanlah dirimu dari sana!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 6:6

Kemudian Darius mengirimkan jawaban berikut ini, "Kepada Tatnai, gubernur provinsi Efrat Barat, dan Syetar-Boznai, serta para pejabat di Efrat Barat. Jangan mengganggu orang-orang Yahudi itu,

MILT (2008)

Sekarang, Tatnai, gubernur provinsi di seberang sungai itu, Shetar-Boznai serta sahabat-sahabatnya, para pejabat daerah seberang sungai itu, hendaklah kamu menjauhkan diri dari sana.

Shellabear 2011 (2011)

"Sekarang, hai Tatnai, gubernur daerah seberang Sungai Efrat, serta Syetar-Boznai dan rekan-rekanmu, yaitu para punggawa yang tinggal di daerah seberang Sungai Efrat, menjauhlah dari sana.

AVB (2015)

“Oleh yang demikian, wahai Tatnai, pembesar daerah seberang Sungai Efrat, serta Syetar-Boznai dan para rakanmu, iaitu para penghulu yang tinggal di daerah seberang Sungai Efrat, jauhkan diri dari sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 6:6

"Oleh sebab itu
<03705>
, hai Tatnai
<08674>
, bupati daerah
<06347>
seberang
<05675>
sungai Efrat
<05103>
, dan Syetar-Boznai
<08370>
serta rekan-rekanmu
<03675>
, para punggawa daerah
<0671>
seberang
<05675>
sungai Efrat
<05103>
, hendaklah
<01934>
kamu menjauhkan
<07352>
diri dari
<04481>
sana
<08536>
.

[<01768>]
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 6:6

Maka sebab itu
<03705>
, hai Tatnai
<08674>
, penghulu negeri
<06347>
di seberang
<05675>
sana sungai
<05103>
dan Setar-Boznai
<08370>
dan segala kawanmu
<03675>
, orang Afarsekhai
<0671>
, yang
<01768>
di seberang
<05675>
sana sungai
<05103>
itu, jauhkanlah
<07352>
dirimu
<01934>
dari
<04481>
sana
<08536>
!
AYT ITL
“Oleh sebab itu
<03705>
, Tatnai
<08674>
, gubernur
<06347>
di daerah seberang
<05675>
sungai
<05103>
, beserta Syetar-Boznai
<08370>
dan rekan-rekannya
<03675>
, yaitu para pejabat di daerah
<0671>
seberang
<05675>
sungai
<05103>
, menjauhlah
<07352>
dari
<04481>
sana
<08536>
.

[<00> <01768> <01934>]
HEBREW
hmt
<08536>
Nm
<04481>
wwh
<01934>
Nyqyxr
<07352>
hrhn
<05103>
rbeb
<05675>
yd
<01768>
aykorpa
<0671>
Nwhtwnkw
<03675>
ynzwb
<08370>
rts
<0>
hrhn
<05103>
rbe
<05675>
txp
<06347>
yntt
<08674>
Nek (6:6)
<03705>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 6:6

"Oleh sebab itu, hai Tatnai 1 , bupati daerah seberang sungai Efrat, dan Syetar-Boznai serta rekan-rekanmu 2 , para punggawa daerah seberang sungai Efrat, hendaklah 3  kamu menjauhkan 3  diri dari sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA