Efesus 6:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ef 6:3 |
supaya kamu berbahagia dan panjang umurmu di bumi. h |
AYT (2018) | “supaya hidupmu baik dan kamu akan berumur panjang di bumi”. |
TL (1954) © SABDAweb Ef 6:3 |
supaya jadi baik padamu, dan engkau hidup lama di dalam dunia ini. |
BIS (1985) © SABDAweb Ef 6:3 |
yakni: "Supaya engkau berbahagia dan panjang umurmu di bumi". |
TSI (2014) | yaitu “supaya kamu hidup sejahtera dan panjang umur di dunia ini.” |
MILT (2008) | agar kamu menjadi baik dan dapat berumur panjang di atas bumi. |
Shellabear 2011 (2011) | yaitu supaya kamu memperoleh kebaikan dan berumur panjang di bumi ini. |
AVB (2015) | “supaya kamu mendapat kebaikan dan umurmu panjang di bumi ini.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ef 6:3 |
|
TL ITL © SABDAweb Ef 6:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 6:3 |
1 supaya kamu berbahagia dan panjang umurmu di bumi. |
![]() [+] Bhs. Inggris |