Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 5:4

mereka minum anggur dan memuji-muji dewa-dewa h  dari emas dan perak, tembaga, besi, kayu dan batu. i 

AYT (2018)

Mereka minum anggur dan memuji ilah-ilah dari emas dan perak, tembaga, besi, kayu, dan batu.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 5:4

Maka diminumnya air anggur itu dan dipuji-pujinya segala berhala yang dari pada emas, perak, tembaga, besi, kayu dan batu adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 5:4

Sambil minum mereka memuji-muji dewa-dewa yang terbuat dari emas, perak, tembaga, kayu dan batu.

MILT (2008)

mereka minum anggur dan memuji dewa-dewa ilah-ilah 0426 dari emas, perak, perunggu, besi, kayu dan batu.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka minum anggur dan memuji dewa-dewa dari emas, perak, tembaga, besi, kayu, dan batu.

AVB (2015)

Mereka minum air anggur dan memuji tuhan-tuhan yang dibuat daripada emas, perak, gangsa, besi, kayu, dan batu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 5:4

mereka minum
<08355>
anggur
<02562>
dan memuji-muji
<07624>
dewa-dewa
<0426>
dari emas
<01722>
dan perak
<03702>
, tembaga
<05174>
, besi
<06523>
, kayu
<0636>
dan batu
<069>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 5:4

Maka diminumnya
<08355>
air anggur
<02562>
itu dan dipuji-pujinya
<07624>
segala berhala
<0426>
yang dari pada emas
<01722>
, perak
<03702>
, tembaga
<05174>
, besi
<06523>
, kayu
<0636>
dan batu
<069>
adanya.
HEBREW
anbaw
<069>
aea
<0636>
alzrp
<06523>
asxn
<05174>
apokw
<03702>
abhd
<01722>
yhlal
<0426>
wxbsw
<07624>
armx
<02562>
wytsa (5:4)
<08355>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 5:4

mereka minum anggur dan memuji-muji 1  dewa-dewa dari emas 2  dan perak, tembaga, besi, kayu dan batu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA