Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:14

Konteks
NETBible

I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have 1  insight, discernment, and extraordinary wisdom.

NASB ©

biblegateway Dan 5:14

"Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you.

HCSB

I've heard that you have the spirit of the gods in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.

LEB

I’ve heard that you have the spirit of the gods and that you have insight, good judgment, and extraordinary wisdom.

NIV ©

biblegateway Dan 5:14

I have heard that the spirit of the gods is in you and that you have insight, intelligence and outstanding wisdom.

ESV

I have heard of you that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.

NRSV ©

bibleoremus Dan 5:14

I have heard of you that a spirit of the gods is in you, and that enlightenment, understanding, and excellent wisdom are found in you.

REB

I am informed that the spirit of the gods resides in you and that you are known as a man of clear insight and exceptional wisdom.

NKJV ©

biblegateway Dan 5:14

"I have heard of you, that the Spirit of God is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.

KJV

I have even heard of thee, that the spirit of the gods [is] in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have even heard
<08086> (8754)
of thee, that the spirit
<07308>
of the gods
<0426>
[is] in thee
<05922>_,
and [that] light
<05094>
and understanding
<07924>
and excellent
<03493>
wisdom
<02452>
is found
<07912> (8728)
in thee.
NASB ©

biblegateway Dan 5:14

"Now I have heard
<08086>
about
<05922>
you that a spirit
<07308>
of the gods
<0426>
is in you, and that illumination
<05094>
, insight
<07924>
and extraordinary
<03493>
wisdom
<02452>
have been found
<07912>
in you.
LXXM
hkousa
<191
V-AAI-1S
peri
<4012
PREP
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
yeou
<2316
N-GSM
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
grhgorhsiv {N-NSF} kai
<2532
CONJ
sunesiv
<4907
N-NSF
kai
<2532
CONJ
sofia
<4678
N-NSF
perissh
<4053
A-NSF
eureyh
<2147
V-API-3S
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
I have heard
<08086>
about
<05921>
you, how there
<01768>
is a spirit
<07308>
of the gods
<0426>
in you, and how you have
<07912>
insight
<05094>
, discernment
<07924>
, and extraordinary
<03493>
wisdom
<02452>
.
HEBREW
Kb
<0>
txktsh
<07912>
hryty
<03493>
hmkxw
<02452>
wntlkvw
<07924>
wryhnw
<05094>
Kb
<0>
Nyhla
<0426>
xwr
<07308>
yd
<01768>
*Kle {Kyle}
<05921>
temsw (5:14)
<08086>

NETBible

I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have 1  insight, discernment, and extraordinary wisdom.

NET Notes

tn Aram “there has been found in you.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA