Ayub 7:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 7:8 |
Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi. c |
| AYT (2018) | Mata orang yang memandangku tidak akan melihatku lagi. Sementara mata-Mu memandangku, aku tidak akan ada lagi. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 7:8 |
Barangsiapa yang sudah melihat aku, ia itu tiada memandang aku pula; matamu akan mencahari aku, tetapi aku tiada lagi. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 7:8 |
Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada. |
| MILT (2008) | Mata yang memandangku tidak akan menatapku lagi, pandangan-Mu tertuju padaku dan aku tidak ada lagi. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mata orang yang melihat aku tidak akan memandang aku lagi. Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak ada lagi. |
| AVB (2015) | Mata orang yang melihat aku tidak akan memandang aku lagi. Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak ada lagi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 7:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 7:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 7:8 |
1 3 2 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

