Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 31:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku? v 

AYT (2018)

Ada apa, anakku? Ada apa, anak kandungku? Ada apa, anak nazarku?

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa, hai anakku, dan apa, hai anak rahimku, dan apa, hai anak nazarku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 31:2

"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?

TSI (2014)

Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHANuntuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.

MILT (2008)

"Apa anakku, dan apa anak kandungku, dan apa hai anak nazarku?

Shellabear 2011 (2011)

Hai anakku, hai anak dari rahimku, dan hai anak nazarku,

AVB (2015)

Hai anakku, hai anak daripada rahimku, dan hai anak nazarku,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa
<04100>
yang akan kukatakan, anakku
<01248>
, anak
<01248>
kandungku
<0990>
, anak
<01248>
nazarku
<05088>
?

[<04100> <04100>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa
<04100>
, hai anakku
<01248>
, dan apa
<04100>
, hai anak
<01248>
rahimku
<0990>
, dan apa
<04100>
, hai anak
<01248>
nazarku
<05088>
!
AYT ITL
Ada apa
<04100>
, anakku
<01248>
? Ada apa
<04100>
, anak
<01248>
kandungku? Ada
<0990>
apa
<04100>
, anak
<01248>
nazarku
<05088>
?
AVB ITL
Hai
<04100>
anakku
<01248>
, hai
<04100>
anak
<01248>
daripada rahimku
<0990>
, dan hai
<04100>
anak
<01248>
nazarku
<05088>
,
HEBREW
yrdn
<05088>
rb
<01248>
hmw
<04100>
ynjb
<0990>
rb
<01248>
hmw
<04100>
yrb
<01248>
hm (31:2)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku 2 ?

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA