Amsal 29:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 29:20 |
Kaulihat orang yang cepat dengan kata-katanya; harapan lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu. c |
| AYT (2018) | Apakah kamu melihat orang yang terburu-buru bicaranya? Harapan orang bodoh lebih banyak daripada orang itu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 29:20 |
Sudahkah engkau melihat seorang yang terlanjur katanya, maka pada orang bodoh boleh diharap terlebih dari pada akan orang itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 29:20 |
Lebih banyak harapan bagi orang dungu, daripada bagi orang yang berbicara tanpa berpikir dahulu. |
| TSI (2014) | Orang yang banyak bicara tanpa berpikirlebih sulit diajar daripada orang bodoh. |
| MILT (2008) | Engkau telah melihat orang yang terburu-buru dalam perkataannya, ada lebih banyak harapan bagi orang bebal daripada dirinya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Apakah engkau memperhatikan orang yang terburu-buru dengan perkataannya? Lebih ada harapan bagi orang bodoh daripada dia. |
| AVB (2015) | Adakah engkau memperhatikan orang yang bercakap dengan terburu-buru? Orang yang bodoh ada lebih banyak harapan daripada dia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 29:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 29:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 29:20 |
Kaulihat 1 orang yang cepat dengan kata-katanya 2 ; harapan 3 lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

