Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 1:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 1:2

dan berdasarkan pengharapan akan hidup yang kekal e  yang sebelum permulaan zaman f  sudah dijanjikan oleh Allah yang tidak berdusta 1 , g 

AYT (2018)

supaya mereka mendapatkan pengharapan hidup kekal, yang dijanjikan sejak sebelum permulaan zaman oleh Allah yang tidak pernah berdusta.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 1:2

dengan pengharapan akan hidup yang kekal, yang sudah dijanjikan terlebih dahulu daripada zaman yang azali oleh Allah, yang mustahil bohong itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 1:2

Ajaran itu berdasarkan harapan bahwa kita akan menerima hidup sejati dan kekal. Allah sudah menjanjikan hidup itu sebelum permulaan zaman--dan Allah tidak mungkin berdusta.

TSI (2014)

(1:1)

MILT (2008)

atas dasar pengharapan akan hidup kekal yang telah Allah Elohim 2316 --yang tanpa dusta-- janjikan sebelum masa kekekalan,

Shellabear 2011 (2011)

Iman dan pengetahuan ini didasarkan atas pengharapan akan hidup kekal yang dijanjikan oleh Allah yang tidak pernah berdusta itu, sejak dahulu, sebelum zaman ada.

AVB (2015)

Iman dan pengetahuan itu berasaskan harapan untuk memperoleh hidup yang kekal. Allah tidak berdusta, Dia telah menjanjikan hidup ini sebelum permulaan zaman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 1:2

dan berdasarkan
<1909>
pengharapan
<1680>
akan hidup
<2222>
yang kekal
<166>
yang
<3739>
sebelum
<4253>
permulaan
<166>
zaman
<5550>
sudah dijanjikan
<1861>
oleh Allah
<2316>
yang tidak berdusta
<893>
,
TL ITL ©

SABDAweb Tit 1:2

dengan pengharapan
<1680>
akan hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, yang
<3739>
sudah dijanjikan
<1861>
terlebih dahulu
<4253>
daripada zaman
<5550>
yang azali
<166>
oleh Allah
<2316>
, yang mustahil bohong
<893>
itu,
AYT ITL
supaya mereka mendapatkan pengharapan
<1680>
hidup
<2222>
kekal
<166>
, yang
<3739>
dijanjikan
<1861>
sejak sebelum
<4253>
permulaan
<166>
zaman
<5550>
oleh Allah
<2316>
yang tidak pernah berdusta
<893>
.

[<1909>]
AVB ITL
Iman dan pengetahuan itu berasaskan
<1909>
harapan
<1680>
untuk memperoleh hidup
<2222>
yang
<3739>
kekal
<166>
. Allah
<2316>
tidak berdusta
<893>
, Dia telah menjanjikan
<1861>
hidup ini sebelum
<4253>
permulaan
<166>
zaman
<5550>
.
GREEK WH
επ
<1909>
PREP
ελπιδι
<1680>
N-DSF
ζωης
<2222>
N-GSF
αιωνιου
<166>
A-GSF
ην
<3739>
R-ASF
επηγγειλατο
<1861> <5662>
V-ADI-3S
ο
<3588>
T-NSM
αψευδης
<893>
A-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
προ
<4253>
PREP
χρονων
<5550>
N-GPM
αιωνιων
<166>
A-GPM
GREEK SR
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
ελπιδι
ἐλπίδι
ἐλπίς
<1680>
N-DFS
ζωησ
ζωῆς
ζωή
<2222>
N-GFS
αιωνιου
αἰωνίου,
αἰώνιος
<166>
A-GFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
επηγγειλατο
ἐπηγγείλατο
ἐπαγγέλλω
<1861>
V-IAM3S
ο


<3588>
E-NMS
αψευδησ
ἀψευδὴς
ἀψευδής
<893>
A-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
χρονων
χρόνων
χρόνος
<5550>
N-GMP
αιωνιων
αἰωνίων,
αἰώνιος
<166>
A-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Tit 1:2

dan berdasarkan pengharapan akan hidup yang kekal e  yang sebelum permulaan zaman f  sudah dijanjikan oleh Allah yang tidak berdusta 1 , g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 1:2

dan berdasarkan 1  pengharapan akan hidup yang kekal 2  yang sebelum 5  permulaan 2  zaman sudah dijanjikan 4  oleh Allah 3  yang tidak berdusta,

Catatan Full Life

Tit 1:2 1

Nas : Tit 1:2

Lihat cat. --> Ibr 6:18.

[atau ref. Ibr 6:18]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA