2 Timotius 2:3 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Tim 2:3 |
Ikutlah menderita 1 y sebagai seorang prajurit z yang baik dari Kristus Yesus. |
AYT (2018) | Ikutlah menderita sebagai prajurit Yesus Kristus yang baik. |
TL (1954) © SABDAweb 2Tim 2:3 |
Hendaklah engkau sama-sama menderita sengsara dengan aku seperti seorang laskar Kristus Yesus yang baik. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Tim 2:3 |
Engkau harus turut menderita sebagai prajurit Kristus Yesus yang setia. |
TSI (2014) | Menjadi pengikut Kristus Yesus ibarat menjadi tentara di medan perang. Karena itu, kamu harus kuat bertahan menghadapi segala penderitaan. |
MILT (2008) | Sebab itu engkau, hendaklah menderita sebagai prajurit yang baik dari YESUS Kristus. |
Shellabear 2011 (2011) | Turut sertalah menanggung kesusahan sebagai seorang prajurit Isa Al Masih yang baik. |
AVB (2015) | Kamu mestilah ikut serta menanggung kesusahan sebagai seorang askar yang baik di bawah Kristus Yesus. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Tim 2:3 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Tim 2:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 2Tim 2:3 |
Ikutlah menderita 1 y sebagai seorang prajurit z yang baik dari Kristus Yesus. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Tim 2:3 |
1 Ikutlah menderita sebagai seorang prajurit yang baik 2 dari Kristus Yesus. |
Catatan Full Life |
2Tim 2:3 1 Nas : 2Tim 2:3 Pelayan Injil yang tinggal setia kepada Injil dan Kristus akan dipanggil untuk ikut menderita (bd. 2Tim 1:8; 2:9; 2Kor 11:23-29). Seperti tentara, mereka harus bersedia menghadapi kesulitan dan penderitaan serta berperang secara rohani dalam pengabdian sepenuh hati kepada Tuhan mereka (Ef 6:10-18); seperti atlet mereka harus bersedia berkorban dan hidup berdisiplin keras (ayat 2Tim 2:5); seperti petani, mereka harus siap untuk bekerja keras dan lama (ayat 2Tim 2:6). |
![]() [+] Bhs. Inggris |