Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 2:12

Konteks
NETBible

If we endure, we will also reign with him. 1  If we deny 2  him, 3  he will also deny us.

NASB ©

biblegateway 2Ti 2:12

If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;

HCSB

if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;

LEB

if we endure, we will also reign with [him]; if we deny [him], he also will deny us;

NIV ©

biblegateway 2Ti 2:12

if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;

ESV

if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 2:12

if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;

REB

if we endure, we shall reign with him; if we disown him, he will disown us;

NKJV ©

biblegateway 2Ti 2:12

If we endure, We shall also reign with Him . If we deny Him , He also will deny us.

KJV

If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:

[+] Bhs. Inggris

KJV
If
<1487>
we suffer
<5278> (5719)_,
we shall
<4821> (0)
also
<2532>
reign with
<4821> (5692)
[him]: if
<1487>
we deny
<720> (5736)
[him], he also
<2548>
will deny
<720> (5695)
us
<2248>_:
NASB ©

biblegateway 2Ti 2:12

If
<1487>
we endure
<5278>
, we will also
<2532>
reign
<4821>
with Him; If
<1487>
we deny
<720>
Him, He also
<2548>
will deny
<720>
us;
NET [draft] ITL
If
<1487>
we endure
<5278>
, we will
<4821>
also
<2532>
reign with
<4821>
him. If
<1487>
we deny
<720>
him, he
<2548>
will
<720>
also
<2548>
deny
<720>
us
<2248>
.
GREEK WH
ει
<1487>
COND
υπομενομεν
<5278> <5719>
V-PAI-1P
και
<2532>
CONJ
συμβασιλευσομεν
<4821> <5692>
V-FAI-1P
ει
<1487>
COND
αρνησομεθα
<720> <5695>
V-FDI-1P
κακεινος
<2548>
D-NSM-C
αρνησεται
<720> <5695>
V-FDI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
GREEK SR
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
υπομενομεν
ὑπομένομεν,
ὑπομένω
<5278>
V-IPA1P
και
καὶ
καί
<2532>
D
συνβασιλευσομεν
συμβασιλεύσομεν·
συμβασιλεύω
<4821>
V-IFA1P
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
αρνησομεθα
ἀρνησόμεθα,
ἀρνέομαι
<720>
V-IFM1P
κακεινοσ
κἀκεῖνος
κἀκεῖνος
<2548>
R-NMS
αρνησεται
ἀρνήσεται
ἀρνέομαι
<720>
V-IFM3S
ημασ
ἡμᾶς·
ἐγώ
<1473>
R-1AP

NETBible

If we endure, we will also reign with him. 1  If we deny 2  him, 3  he will also deny us.

NET Notes

tn Grk “died together…will live together…will reign together,” without “him” stated explicitly. But “him” is implied by the parallel ideas in Rom 6:8; 8:17 and by the reference to Christ in vv. 12b-13.

tn Or “renounce,” “disown,” “repudiate.” It is important to note that the object of Christ’s denial is “us.” The text does not contain an implied object complement (“he will deny us [x]”), which would mean that Christ was withholding something from us (for example, “The owner denied his pets water”), since the verb ἀρνέομαι (arneomai) is not one of the category of verbs that normally occurs in these constructions (see ExSyn 182-89).

tn Grk “if we renounce,” but the “him” is implied by the parallel clauses.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA