Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 2:18

dan tahu akan kehendak-Nya, dan oleh karena diajar dalam hukum Taurat, dapat tahu mana yang baik dan mana yang tidak,

AYT (2018)

dan mengenal kehendak-Nya, menyetujui apa yang baik, sebab kamu telah diajar dari Hukum Taurat,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 2:18

serta mengetahui kehendak-Nya dan membedakan makna yang terutama sebab diajari dari dalam Taurat,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 2:18

Saudara mendapat petunjuk-petunjuk dari hukum itu, sehingga Saudara mengetahui kehendak Allah dan tahu menentukan mana yang baik.

TSI (2014)

Kita tahu apa yang dikehendaki Allah untuk kita lakukan dan kita bisa mengerti apa yang terbaik dalam setiap situasi karena kita sudah mendalami hukum Taurat.

MILT (2008)

dan mengenal kehendak-Nya dan menilai hal-hal yang istimewa, yang diajarkan dari torat;

Shellabear 2011 (2011)

Engkau mengetahui kehendak-Nya dan dapat memilih yang terbaik sebab engkau belajar dari hukum Taurat.

AVB (2015)

Kamu mengetahui kehendak-Nya, dan menyokong segala yang baik, kerana kamu telah diajarkan hukum Taurat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 2:18

dan
<2532>
tahu
<1097>
akan kehendak-Nya
<2307>
, dan
<2532>
oleh karena diajar
<2727>
dalam
<1537>
hukum Taurat
<3551>
, dapat tahu
<1381>
mana yang baik
<1308>
dan mana yang tidak,
TL ITL ©

SABDAweb Rm 2:18

serta
<2532>
mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307>
dan
<2532>
membedakan makna
<1381>
yang terutama
<1308>
sebab diajari
<2727>
dari
<1537>
dalam Taurat
<3551>
,
AYT ITL
mengenal
<1097>
kehendak-Nya
<2307>
, menyetujui
<1381>
apa yang
<3588>
baik
<1308>
, telah diajar
<2727>
mengenai
<1537>
Hukum Taurat
<3551>
,

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Kamu mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307>
, dan
<2532>
menyokong
<1381>
segala yang
<3588>
baik
<1308>
, kerana kamu telah diajarkan
<2727>
hukum Taurat
<3551>
.

[<2532> <1537>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
γινωσκεις
<1097> <5719>
V-PAI-2S
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
δοκιμαζεις
<1381> <5719>
V-PAI-2S
τα
<3588>
T-APN
διαφεροντα
<1308> <5723>
V-PAP-APN
κατηχουμενος
<2727> <5746>
V-PPP-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νομου
<3551>
N-GSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
γεινωσκεισ
γινώσκεις
γινώσκω
<1097>
V-IPA2S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
θελημα
θέλημα,
θέλημα
<2307>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
δοκιμαζεισ
δοκιμάζεις
δοκιμάζω
<1381>
V-IPA2S
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
διαφεροντα
διαφέροντα,
διαφέρω
<1308>
V-PPAANP
κατηχουμενοσ
κατηχούμενος
κατηχέω
<2727>
V-PPPNMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νομου
νόμου,
νόμος
<3551>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 2:18

2 dan tahu 1  akan kehendak-Nya, dan oleh karena diajar 3  dalam hukum Taurat, dapat tahu mana yang baik dan mana yang tidak,

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA