Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 1:22

Konteks
NETBible

Although they claimed 1  to be wise, they became fools

NASB ©

biblegateway Rom 1:22

Professing to be wise, they became fools,

HCSB

Claiming to be wise, they became fools

LEB

Claiming to be wise, they became fools,

NIV ©

biblegateway Rom 1:22

Although they claimed to be wise, they became fools

ESV

Claiming to be wise, they became fools,

NRSV ©

bibleoremus Rom 1:22

Claiming to be wise, they became fools;

REB

They boast of their wisdom, but they have made fools of themselves,

NKJV ©

biblegateway Rom 1:22

Professing to be wise, they became fools,

KJV

Professing themselves to be wise, they became fools,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Professing themselves
<5335> (5723)
to be
<1511> (5750)
wise
<4680>_,
they became fools
<3471> (5681)_,
NASB ©

biblegateway Rom 1:22

Professing
<5335>
to be wise
<4680>
, they became
<3471>
fools
<3471>
,
NET [draft] ITL
Although they claimed
<5335>
to be
<1510>
wise
<4680>
, they became fools
<3471>
GREEK WH
φασκοντες
<5335> <5723>
V-PAP-NPM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
σοφοι
<4680>
A-NPM
εμωρανθησαν
<3471> <5681>
V-API-3P
GREEK SR
φασκοντεσ
Φάσκοντες
φάσκω
<5335>
V-PPANMP
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
σοφοι
σοφοὶ,
σοφός
<4680>
S-NMP
εμωρανθησαν
ἐμωράνθησαν,
μωραίνω
<3471>
V-IAP3P

NETBible

Although they claimed 1  to be wise, they became fools

NET Notes

tn The participle φάσκοντες (faskonte") is used concessively here.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA