Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 26:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 26:30

Lalu bangkitlah raja dan wali negeri serta Bernike l  dan semua orang yang duduk bersama-sama mereka.

AYT (2018)

Kemudian, raja berdiri. Demikian juga gubernur, Bernike, dan semua orang yang duduk bersama mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 26:30

Maka bangkitlah baginda itu diiringkan oleh pemerintah dan Bernike dan segala orang yang duduk beserta dengan mereka itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 26:30

Akhirnya baginda raja, gubernur dan Bernike, serta semua yang lainnya berdiri.

TSI (2014)

Sesudah Paulus berkata begitu, Raja Agripa berdiri dan mulai berjalan ke luar. Lalu Gubernur Festus, Bernike, dan semua orang yang duduk bersama mereka juga meninggalkan ruangan itu.

MILT (2008)

Dan setelah dia mengatakan semua hal ini, bangkitlah raja dan gubernur serta Bernike dan orang-orang yang duduk bersama mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Raja, Festus, Bernike, dan semua yang lain yang duduk bersama-sama mereka bangkit berdiri,

AVB (2015)

Raja Agripa, Festus gabenor Kaisarea, Bernike dan semua yang bersama mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 26:30

Lalu
<5037>
bangkitlah
<450>
raja
<935>
dan
<2532>
wali negeri
<2232>
serta
<5037>
Bernike
<959>
dan
<2532>
semua orang yang duduk bersama-sama
<4775>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 26:30

Maka
<5037>
bangkitlah
<450>
baginda
<935>
itu diiringkan
<2532>
oleh pemerintah
<2232>
dan
<5037>
Bernike
<959>
dan
<2532>
segala orang yang duduk
<4775>
beserta dengan mereka
<846>
itu,
AYT ITL
Kemudian, raja
<935>
berdiri
<450>
. Demikian juga
<2532>
gubernur
<2232>
, Bernike
<959>
, dan
<2532>
semua orang yang
<3588>
duduk
<4775>
bersama mereka
<846>
.

[<5037> <5037>]
AVB ITL
Raja
<935>
Agripa, Festus gabenor
<2232>
Kaisarea, Bernike
<959>
dan
<2532>
semua yang
<3588>
bersama
<4775>
mereka
<846>
,

[<450> <5037> <2532> <5037>]
GREEK WH
ανεστη
<450> <5627>
V-2AAI-3S
τε
<5037>
PRT
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ηγεμων
<2232>
N-NSM
η
<3588>
T-NSF
τε
<5037>
PRT
βερνικη
<959>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
συγκαθημενοι
<4775> <5740>
V-PNP-NPM
αυτοις
<846>
P-DPM
GREEK SR
ανεστη
¶Ἀνέστη
ἀνίστημι
<450>
V-IAA3S
τε
τε
τέ
<5037>
C
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
ηγεμων
ἡγεμὼν,
ἡγεμών
<2232>
N-NMS
η


<3588>
E-NFS
τε
τε
τέ
<5037>
C
βερνικη
Βερνίκη
Βερνίκη
<959>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
συνκαθημενοι
συγκαθήμενοι
συγκάθημαι
<4775>
V-PPMNMP
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 26:30

Lalu bangkitlah raja 1  dan wali negeri serta Bernike dan semua orang yang duduk bersama-sama mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA