Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 2:17

Konteks
NETBible

When 1  they saw him, 2  they related what they had been told 3  about this child,

NASB ©

biblegateway Luk 2:17

When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.

HCSB

After seeing them , they reported the message they were told about this child,

LEB

And [when they] saw [it], they made known the statement that had been told to them about this child.

NIV ©

biblegateway Luk 2:17

When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,

ESV

And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child.

NRSV ©

bibleoremus Luk 2:17

When they saw this, they made known what had been told them about this child;

REB

When they saw the child, they related what they had been told about him;

NKJV ©

biblegateway Luk 2:17

Now when they had seen Him , they made widely known the saying which was told them concerning this Child.

KJV

And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when they had seen
<1492> (5631)
[it], they made known abroad
<1232> (5656)
the saying
<4012> <4487>
which
<3588>
was told
<2980> (5685)
them
<846>
concerning
<4012>
this
<5127>
child
<3813>_.
NASB ©

biblegateway Luk 2:17

When they had seen
<3708>
this, they made
<1107>
known
<1107>
the statement
<4487>
which had been told
<2980>
them about
<4012>
this
<3778>
Child
<3813>
.
NET [draft] ITL
When
<1492>
they saw
<1492>
him, they related
<1107>
what they
<846>
had been told
<2980>
about
<4012>
this
<5127>
child
<3813>
,
GREEK WH
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
εγνωρισαν
<1107> <5656>
V-AAI-3P
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ρηματος
<4487>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
λαληθεντος
<2980> <5685>
V-APP-GSN
αυτοις
<846>
P-DPM
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSN
παιδιου
<3813>
N-GSN
τουτου
<5127>
D-GSN
GREEK SR
ιδοντεσ
Ἰδόντες
ὁράω
<3708>
V-PAANMP
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
εγνωρισαν
ἐγνώρισαν
γνωρίζω
<1107>
V-IAA3P
περι
περὶ
περί
<4012>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ρηματοσ
ῥήματος
ῥῆμα
<4487>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
λαληθεντοσ
λαληθέντος
λαλέω
<2980>
V-PAPGNS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
περι
περὶ
περί
<4012>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
παιδιου
παιδίου
παιδίον
<3813>
N-GNS
τουτου
τούτου.
οὗτος
<3778>
E-GNS

NETBible

When 1  they saw him, 2  they related what they had been told 3  about this child,

NET Notes

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “the word which had been spoken to them.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA