Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 13:13

Konteks
NETBible

Then 1  he placed his hands on her, and immediately 2  she straightened up and praised God.

NASB ©

biblegateway Luk 13:13

And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God.

HCSB

Then He laid His hands on her, and instantly she was restored and began to glorify God.

LEB

And he placed [his] hands on her, and immediately she straightened up and glorified God.

NIV ©

biblegateway Luk 13:13

Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.

ESV

And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God.

NRSV ©

bibleoremus Luk 13:13

When he laid his hands on her, immediately she stood up straight and began praising God.

REB

and he laid his hands on her. Immediately she straightened up and began to praise God.

NKJV ©

biblegateway Luk 13:13

And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.

KJV

And he laid [his] hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he laid
<2007> (0)
[his] hands
<5495>
on
<2007> (5656)
her
<846>_:
and
<2532>
immediately
<3916>
she was made straight
<461> (5681)_,
and
<2532>
glorified
<1392> (5707)
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 13:13

And He laid
<2007>
His hands
<5495>
on her; and immediately
<3916>
she was made
<461>
erect
<461>
again
<461>
and began glorifying
<1392>
God
<2316>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he placed
<2007>
his hands
<5495>
on her
<846>
, and
<2532>
immediately
<3916>
she straightened up
<461>
and
<2532>
praised
<1392>
God
<2316>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επεθηκεν
<2007> <5656>
V-AAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
και
<2532>
CONJ
παραχρημα
<3916>
ADV
ανωρθωθη
<461> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
εδοξαζεν
<1392> <5707>
V-IAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επεθηκεν
ἐπέθηκεν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3S
αυτη
αὐτῇ
αὐτός
<846>
R-3DFS
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας,
χείρ
<5495>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
παραχρημα
παραχρῆμα
παραχρῆμα
<3916>
D
ανωρθωθη
ἀνωρθώθη
ἀνορθόω
<461>
V-IAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εδοξαζεν
ἐδόξαζεν
δοξάζω
<1392>
V-IIA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν.
θεός
<2316>
N-AMS

NETBible

Then 1  he placed his hands on her, and immediately 2  she straightened up and praised God.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn The healing took place immediately.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA