Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:39

Lalu Ia menyuruh orang-orang itu, supaya semua duduk berkelompok-kelompok di atas rumput hijau.

AYT (2018)

Lalu, Yesus memerintahkan mereka semua untuk duduk dalam kelompok-kelompok di atas rumput hijau.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:39

Maka dikatakan-Nya kepada mereka itu menyuruh duduk orang sekalian itu bertumpuk-tumpuk di atas rumput hijau itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:39

Lalu Yesus menyuruh semua orang itu duduk berkelompok-kelompok di rumput yang hijau.

TSI (2014)

Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu duduk berkelompok-kelompok di atas rumput.

MILT (2008)

Dan Dia memerintahkan kepada mereka agar semua duduk kumpulan demi kumpulan di atas rumput hijau.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian disuruh-Nya mereka duduk berkelompok di rerumputan hijau.

AVB (2015)

Yesus mengarahkan mereka supaya menyuruh semua orang di situ duduk berkelompok-kelompok di atas rumput.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:39

Lalu
<2532>
Ia menyuruh
<2004>
orang-orang
<846>
itu, supaya
<347> <0>
semua
<3956>
duduk
<0> <347>
berkelompok-kelompok
<4849> <4849>
di atas
<1909>
rumput
<5528>
hijau
<5515>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:39

Maka
<2532>
dikatakan-Nya kepada mereka
<846>
itu menyuruh
<2004>
duduk
<347>
orang sekalian
<3956>
itu bertumpuk-tumpuk
<4849> <4849>
di atas
<1909>
rumput
<5528>
hijau
<5515>
itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus memerintahkan
<2004>
mereka
<846>
semua
<3956>
untuk duduk
<347>
dalam kelompok-kelompok
<4849> <4849>
di atas
<1909>
rumput
<5528>
hijau
<5515>
.
AVB ITL
Yesus mengarahkan
<2004>
mereka
<846>
supaya menyuruh semua
<3956>
orang di situ duduk
<347>
berkelompok-kelompok
<4849> <4849>
di atas
<1909>
rumput
<5528>
.

[<2532> <5515>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επεταξεν
<2004> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
{VAR1: ανακλιθηναι
<347> <5683>
V-APN
} {VAR2: ανακλιναι
<347> <5658>
V-AAN
} παντας
<3956>
A-APM
συμποσια
<4849>
N-APN
συμποσια
<4849>
N-APN
επι
<1909>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
χλωρω
<5515>
A-DSM
χορτω
<5528>
N-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επεταξεν
ἐπέταξεν
ἐπιτάσσω
<2004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ανακλιναι
ἀνακλῖναι
ἀνακλίνω
<347>
V-NAA
παντασ
πάντας,
πᾶς
<3956>
S-AMP
συμποσια
συμπόσια
συμπόσιον
<4849>
N-ANP
συμποσια
συμπόσια
συμπόσιον
<4849>
N-ANP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
χλωρω
χλωρῷ
χλωρός
<5515>
A-DMS
χορτω
χόρτῳ.
χόρτος
<5528>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:39

1 Lalu Ia menyuruh orang-orang itu, supaya semua duduk berkelompok-kelompok di atas rumput hijau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA