Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 13:33

Konteks
NETBible

Watch out! Stay alert! 1  For you do not know when the time will come.

NASB ©

biblegateway Mar 13:33

"Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.

HCSB

Watch! Be alert! For you don't know when the time is coming .

LEB

Watch out! Be alert, because you do not know when the time is!

NIV ©

biblegateway Mar 13:33

Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.

ESV

Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.

NRSV ©

bibleoremus Mar 13:33

Beware, keep alert; for you do not know when the time will come.

REB

“Be on your guard, keep watch. You do not know when the moment is coming.

NKJV ©

biblegateway Mar 13:33

"Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.

KJV

Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Take ye heed
<991> (5720)_,
watch
<69> (5720)
and
<2532>
pray
<4336> (5737)_:
for
<1063>
ye know
<1492> (5758)
not
<3756>
when
<4219>
the time
<2540>
is
<2076> (5748)_.
NASB ©

biblegateway Mar 13:33

"Take
<991>
heed
<991>
, keep
<69>
on the alert
<69>
; for you do not know
<3609>
when
<4219>
the appointed time
<2540>
will come
<1510>
.
NET [draft] ITL
Watch out
<991>
! Stay alert
<69>
! For
<1063>
you do
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
when
<4219>
the time
<2540>
will come
<1510>
.
GREEK WH
βλεπετε
<991> <5720>
V-PAM-2P
αγρυπνειτε
<69> <5720>
V-PAM-2P
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
γαρ
<1063>
CONJ
ποτε
<4219>
PRT-I
ο
<3588>
T-NSM
καιρος
<2540>
N-NSM
{VAR1: [εστιν]
<2076> <5748>
V-PXI-3S
} {VAR2: εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
}
GREEK SR
βλεπετε
Βλέπετε,
βλέπω
<991>
V-MPA2P
αγρυπνιτε
ἀγρυπνεῖτε,
ἀγρυπνέω
<69>
V-MPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσευχεσθαι
προσεύχεσθε,
προσεύχομαι
<4336>
V-MPM2P
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδατε
οἴδατε
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ποτε
πότε
πότε
<4219>
D
ο


<3588>
E-NMS
καιροσ
καιρός
καιρός
<2540>
N-NMS
εστιν
ἐστιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3S

NETBible

Watch out! Stay alert! 1  For you do not know when the time will come.

NET Notes

tc The vast majority of witnesses (א A C L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy co) have καὶ προσεύχεσθε after ἀγρυπνεῖτε (agrupneite kai proseucesqe, “stay alert and pray”). This may be a motivated reading, influenced by the similar command in Mark 14:38 where προσεύχεσθε is solidly attested, and more generally from the parallel in Luke 21:36 (though δέομαι [deomai, “ask”] is used there). As B. M. Metzger notes, it is a predictable variant that scribes would have been likely to produce independently of each other (TCGNT 95). The words are not found in B D 2427 a c {d} k. Although the external evidence for the shorter reading is slender, it probably better accounts for the longer reading than vice versa.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA