Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 11:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 11:12

Segala yang tidak bersirip dan tidak bersisik di dalam air, adalah kejijikan bagimu. z 

AYT (2018)

Semua yang hidup di air yang tidak bersisik dan tidak bersirip adalah kejijikan bagimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 11:12

Segala yang tiada bersirip dan bersisik dalam air itu menjadi satu kehinaan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 11:12

(11:10)

MILT (2008)

Segala yang tidak bersirip atau bersisik di dalam air, itu kejijikan bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

Segala yang tak bersirip dan tak bersisik di dalam air harus kamu pandang sebagai sesuatu yang menjijikkan.

AVB (2015)

Hendaklah kamu memandang jijik terhadap segala haiwan di dalam air yang tidak bersirip dan tidak bersisik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 11:12

Segala
<03605>
yang
<0834>
tidak
<0369>
bersirip
<05579>
dan tidak bersisik
<07193>
di dalam air
<04325>
, adalah kejijikan
<08263>
bagimu.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 11:12

Segala
<03605>
yang
<0834>
tiada
<0369>
bersirip
<05579>
dan bersisik
<07193>
dalam air
<04325>
itu menjadi satu kehinaan
<08263>
kepadamu.
AYT ITL
Semua
<03605>
yang
<0834>
hidup di air
<04325>
yang tidak bersisik
<07193>
dan tidak
<0369>
bersirip
<05579>
adalah kejijikan
<08263>
bagimu
<01931> <00>
.

[<00>]
AVB ITL
Hendaklah kamu memandang jijik
<08263>
terhadap segala
<03605>
haiwan di dalam air
<04325>
yang
<0834>
tidak
<0369>
bersirip
<05579>
dan tidak bersisik
<07193>
.

[<00> <01931> <00>]
HEBREW
Mkl
<0>
awh
<01931>
Uqs
<08263>
Mymb
<04325>
tvqvqw
<07193>
rypno
<05579>
wl
<0>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
lk (11:12)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 11:12

Segala yang tidak bersirip dan tidak bersisik di dalam air, adalah kejijikan bagimu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA