Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 13:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 13:6

Tetapi aku harap, bahwa kamu tahu, bahwa bukan kami yang tidak tahan uji.

AYT (2018)

Aku berharap kamu akan mengetahui bahwa kami bukanlah orang yang tidak tahan uji.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 13:6

Tetapi haraplah aku bahwa kamu kelak mengetahui kami ini tiada bercela.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 13:6

Saya harap kalian menyadari bahwa kami bukannya orang yang tidak tahan uji.

TSI (2014)

Dan saya berharap, sesudah menguji dirimu sendiri, kamu akan menyadari bahwa kami juga tahan uji sebagai rasul Kristus.

TSI3 (2014)

Dan saya berharap, sesudah menguji dirimu sendiri, kamu akan menyadari bahwa kami juga tahan uji sebagai rasul Kristus.

MILT (2008)

Dan aku berharap kamu mengetahui, bahwa kami bukanlah orang yang tidak tahan uji.

Shellabear 2011 (2011)

Aku berharap supaya kelak kamu akan tahu bahwa kami bukanlah orang-orang yang gagal.

AVB (2015)

Kami yakin kamu tahu bahawa kami bukanlah orang yang tidak tahan diuji.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 13:6

Tetapi
<1161>
aku harap
<1679>
, bahwa
<3754>
kamu tahu
<1097>
, bahwa
<3754>
bukan
<3756>
kami
<2249>
yang tidak tahan uji
<96>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 13:6

Tetapi
<1161>
haraplah
<1679>
aku bahwa
<3754>
kamu kelak mengetahui
<1097>
kami
<2249>
ini tiada
<3756>
bercela
<96>
.
AYT ITL
Aku berharap
<1679>
kamu akan mengetahui
<1097>
bahwa
<3754>
kami
<2249>
bukanlah
<3756>
orang yang tidak tahan uji
<96>
.

[<1161> <3754> <1510>]
AVB ITL
Kami yakin
<1679>
kamu tahu
<1097>
bahawa
<3754>
kami
<2249>
bukanlah
<3756> <1510>
orang yang tidak tahan diuji
<96>
.

[<1161> <3754>]
GREEK
elpizw
<1679> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
gnwsesye
<1097> (5695)
V-FDI-2P
oti
<3754>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
ouk
<3756>
PRT-N
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
adokimoi
<96>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 13:6

1 Tetapi aku harap, bahwa kamu tahu, bahwa bukan kami yang tidak tahan uji.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA