Daniel 4:19 
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Dan 4:19 |
"Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his thoughts alarmed him. The king responded and said, ‘Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you.’ Belteshazzar replied, ‘My lord, if only the dream applied to those who hate you and its interpretation to your adversaries! |
HCSB | Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was stunned for a moment, and his thoughts alarmed him. The king said, "Belteshazzar, don't let the dream or its interpretation alarm you." Belteshazzar answered, "My lord, may the dream apply to those who hate you, and its interpretation to your enemies! |
LEB | Then Daniel (who had been renamed Belteshazzar) was momentarily stunned. What he was thinking frightened him. I told him, "Belteshazzar, don’t let the dream and its meaning frighten you." Belteshazzar answered, "Sir, I wish that the dream were about those who hate you and its meaning were about your enemies. |
NIV © biblegateway Dan 4:19 |
Then Daniel (also called Belteshazzar) was greatly perplexed for a time, and his thoughts terrified him. So the king said, "Belteshazzar, do not let the dream or its meaning alarm you." Belteshazzar answered, "My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries! |
ESV | Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was dismayed for a while, and his thoughts alarmed him. The king answered and said, "Belteshazzar, let not the dream or the interpretation alarm you." Belteshazzar answered and said, "My lord, may the dream be for those who hate you and its interpretation for your enemies! |
NRSV © bibleoremus Dan 4:19 |
Then Daniel, who was called Belteshazzar, was severely distressed for a while. His thoughts terrified him. The king said, "Belteshazzar, do not let the dream or the interpretation terrify you." Belteshazzar answered, "My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation for your enemies! |
REB | Daniel, who was called Belteshazzar, was dumbfounded for a moment, dismayed by his thoughts; but the king said, “Do not let the dream and its interpretation dismay you.” Belteshazzar answered, “My lord, if only the dream applied to those who hate you and its interpretation to your enemies! |
NKJV © biblegateway Dan 4:19 |
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for a time, and his thoughts troubled him. So the king spoke, and said, "Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation trouble you." Belteshazzar answered and said, "My lord, may the dream concern those who hate you, and its interpretation concern your enemies! |
KJV | Then Daniel, whose name [was] Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream [be] to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | Then <0116> Daniel <01841>_, whose name <08036> [was] Belteshazzar <01096>_, for one <02298> hour <08160>_, and his thoughts <07476> him. The king <04430> Belteshazzar <01096>_, let not <0409> the dream <02493>_, or the interpretation <06591> thee. Belteshazzar <01096> My lord <04756>_, the dream <02493> thee, and the interpretation <06591> thereof to thine enemies <06146>_. |
NASB © biblegateway Dan 4:19 |
"Then <0116> Daniel <01841> , whose <01768> name <08036> is Belteshazzar <01096> , was appalled <08075> for a while <08160> as his thoughts <07476> alarmed <0927> him. The king <04430> responded <06032> and said <0560> , 'Belteshazzar <01096> , do not let the dream <02493> or its interpretation <06591> alarm <0927> you.' Belteshazzar <01096> replied <06032> , 'My lord <04756> , if only the dream <02493> applied to those who hate <08131> you and its interpretation <06591> to your adversaries <06146> ! |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Then <0116> Daniel <01841> (whose <01768> name <08036> is also Belteshazzar <01096> ) was upset <08075> for a brief <02298> time <08160> ; his thoughts <07476> were alarming <0927> him. The king <04430> said <0560> <06032> , “Belteshazzar <01096> , don’t <0409> let the dream <02493> and its interpretation <06591> alarm <0927> you.” But Belteshazzar <01096> replied <06032> , “Sir <04756> , if only the dream <02493> were for <0560> your enemies <08131> and its interpretation <06591> applied to your adversaries <06146> ! |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Aram “about one hour.” The expression refers idiomatically to a brief period of time of undetermined length. 2 tn Aram “my lord.” |