Proverbs 20:15 
KonteksNETBible | There is gold, and an abundance of rubies, but 1 words of knowledge 2 are like 3 a precious jewel. |
NASB © biblegateway Pro 20:15 |
There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing. |
HCSB | There is gold and a multitude of jewels, but knowledgeable lips are a rare treasure. |
LEB | There are gold and plenty of jewels, but the lips of knowledge are precious gems. |
NIV © biblegateway Pro 20:15 |
Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel. |
ESV | There is gold and abundance of costly stones, but the lips of knowledge are a precious jewel. |
NRSV © bibleoremus Pro 20:15 |
There is gold, and abundance of costly stones; but the lips informed by knowledge are a precious jewel. |
REB | There is gold in plenty and a wealth of red coral, but informed speech is a rarity. |
NKJV © biblegateway Pro 20:15 |
There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel. |
KJV | There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 20:15 |
|
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | There is gold, and an abundance of rubies, but 1 words of knowledge 2 are like 3 a precious jewel. |
NET Notes |
1 tn The verse is usually taken as antithetical parallelism: There may be gold and rubies but the true gem is knowledge. However, C. H. Toy arranges it differently: “store of gold and wealth of corals and precious vessels – all are wise lips” (Proverbs [ICC], 388). But this uses the gems as metaphors for wise speech, and does not stress the contrast between wealth and wisdom. 2 tn Heb “lips of knowledge.” The term “lips” is a metonymy for speaking, and “knowledge” could be either an attributive genitive or objective genitive: “knowledgeable lips.” Lips that impart knowledge are the true jewel to be sought. 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |