Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 3:10

Mereka juga harus diuji p  dahulu, baru ditetapkan dalam pelayanan itu setelah ternyata mereka tak bercacat.

AYT (2018)

Mereka juga harus diuji terlebih dahulu dan jika terbukti tidak bercela, mereka dapat melayani sebagai diaken.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 3:10

Dan lagi hendaklah orang itu diuji dahulu. Kemudian, jikalau mereka itu tiada bercacat cela, biarlah mereka itu memegang jawatan pembela sidang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 3:10

Hendaknya mereka diuji dahulu, dan kalau ternyata mereka tidak bercela, barulah mereka boleh membantu di dalam jemaat.

TSI (2014)

Setiap calon pengerja jemaat harus diuji dengan memberikan tugas pelayanan sementara. Bila pelayanannya terbukti baik, barulah dia boleh diangkat sebagai pengerja jemaat.

MILT (2008)

Dan pertama-tama hendaklah hal ini pun dibuktikan, baru kemudian mereka melayani dengan tiada bercela.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka pun hendaknya lebih dahulu diuji. Kemudian setelah nyata bahwa mereka tidak bercela, maka barulah mereka diizinkan bekerja sebagai abdi umat.

AVB (2015)

Tetapi mereka harus diuji terlebih dahulu dan jika didapati mereka tidak bercela, barulah dijadikan penolong jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:10

Mereka
<3778>
juga
<2532>
harus diuji
<1381>
dahulu
<4412>
, baru ditetapkan
<1534>
dalam pelayanan
<1247>
itu setelah ternyata
<1510>
mereka tak bercacat
<410>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:10

Dan
<2532>
lagi
<1161>
hendaklah orang itu
<3778>
diuji
<1381>
dahulu
<4412>
. Kemudian
<1534>
, jikalau mereka itu tiada bercacat cela
<410>
, biarlah mereka itu memegang jawatan pembela sidang
<1247>
itu.
AYT ITL
Mereka juga
<2532>
harus diuji
<1381>
terlebih dahulu
<4412>
dan jika
<1534>
terbukti
<1510>
tidak bercela
<410>
, mereka dapat melayani sebagai diaken
<1247>
.

[<3778> <1161>]
AVB ITL
Tetapi mereka harus diuji
<1381>
terlebih dahulu
<4412>
dan jika didapati
<410> <0>
mereka tidak bercela
<0> <410>
, barulah
<1534>
dijadikan
<1510>
penolong
<1247>
jemaah.

[<2532> <3778> <1161>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ουτοι
<3778>
D-NPM
δε
<1161>
CONJ
δοκιμαζεσθωσαν
<1381> <5744>
V-PPM-3P
πρωτον
<4412>
ADV
ειτα
<1534>
ADV
διακονειτωσαν
<1247> <5720>
V-PAM-3P
ανεγκλητοι
<410>
A-NPM
οντες
<5607> <5752>
V-PXP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 3:10

3 Mereka 1  juga harus diuji 1  dahulu, baru ditetapkan dalam pelayanan 2  itu setelah ternyata mereka tak bercacat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA