Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:3

Ketika Daud dan orang-orangnya sampai ke kota itu, tampaklah kota itu terbakar habis, dan isteri mereka serta anak mereka yang laki-laki dan perempuan telah ditawan. z 

AYT (2018)

Ketika Daud dan orang-orangnya sampai ke kota itu, tampaklah kota telah dibakar habis. Istri mereka serta anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka telah ditawan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 30:3

Setelah sampai Daud dan segala orangnya ke negeri itu, heran, maka negeri itu sudah habis dibakar dengan api, dan segala bini dan segala anak mereka itu laki-laki dan perempuanpun sudah dibawa dengan tertawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 30:3

(30:1)

TSI (2014)

Saat Daud dan pasukannya tiba di situ, mereka mendapati kampung mereka sudah terbakar. Para istri, anak-anak mereka yang laki-laki dan perempuan sudah menjadi tawanan.

MILT (2008)

Dan Daud serta orang-orangnya masuk ke dalam kota. Dan ternyata kota itu telah terbakar dengan api, juga istri-istri mereka, dan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka, telah ditawan.

Shellabear 2011 (2011)

Sesampainya Daud dan orang-orangnya di kota itu, tampaklah kota itu terbakar habis. Istri-istri mereka serta anak-anak mereka lelaki dan perempuan telah ditawan.

AVB (2015)

Setibanya Daud berserta anak buahnya di kota itu, tampaklah betapa kota itu sudah terbakar manakala para isteri mereka serta anak-anak mereka, baik lelaki mahupun perempuan, telah ditawan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:3

Ketika Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<0376>
sampai
<0935>
ke
<0413>
kota
<05892>
itu, tampaklah
<02009>
kota itu terbakar habis
<0784> <08313>
, dan isteri
<0802>
mereka serta anak
<01323> <00> <01121> <00>
mereka yang laki-laki
<00> <01121>
dan perempuan
<00> <01323>
telah ditawan
<07617>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:3

Setelah sampai
<0935>
Daud
<01732>
dan segala orangnya
<0376>
ke
<0413>
negeri
<05892>
itu, heran
<02009>
, maka negeri itu sudah habis dibakar
<08313>
dengan api
<0784>
, dan segala bini
<0802>
dan segala anak
<01121>
mereka itu laki-laki dan perempuanpun
<01323>
sudah dibawa dengan tertawan
<07617>
.
AYT ITL
Ketika
<0935>
Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<0376>
sampai ke
<0413>
kota
<05892>
itu, tampaklah
<02009>
kota telah dibakar
<08313>
habis
<0784>
. Istri
<0802>
mereka serta anak-anak
<01121>
lelaki dan anak-anak perempuan
<01323>
mereka telah ditawan
<07617>
.
AVB ITL
Setibanya
<0935>
Daud
<01732>
berserta anak buahnya
<0376>
di
<0413>
kota
<05892>
itu, tampaklah
<02009>
betapa kota itu sudah terbakar
<08313> <0784>
manakala para isteri
<0802>
mereka serta anak-anak
<01121> <0>
mereka, baik lelaki
<0> <01121>
mahupun perempuan
<01323>
, telah ditawan
<07617>
.
HEBREW
wbsn
<07617>
Mhytnbw
<01323>
Mhynbw
<01121>
Mhysnw
<0802>
sab
<0784>
hpwrv
<08313>
hnhw
<02009>
ryeh
<05892>
la
<0413>
wysnaw
<0376>
dwd
<01732>
abyw (30:3)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:3

Ketika Daud dan orang-orangnya sampai ke kota itu, tampaklah kota itu terbakar 1  habis, dan isteri mereka serta anak mereka yang laki-laki dan perempuan telah ditawan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA