Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:12

Entahkah orang membangun di atas dasar ini dengan emas, perak, batu permata, kayu, rumput kering atau jerami,

AYT (2018)

Jika ada orang yang membangun di atas fondasi ini dengan emas, perak, batu-batu berharga, kayu, rumput, jerami,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 3:12

Jikalau barang seorang mendirikan rumah emas, perak, batu yang indah-indah, kayu, rumput kering, atau jerami di atas alasan itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 3:12

Ada yang membangun di atas pondasi itu dengan memakai emas, ada yang memakai perak, ada yang memakai batu permata, ada pula yang memakai kayu, rumput kering ataupun jerami.

TSI (2014)

Pada Hari Pengadilan, Allah akan menguji mutu pekerjaan setiap orang yang membangun di atas fondasi tersebut. Saat itu akan terlihat apakah bahan bangunan yang mereka pakai tahan uji atau tidak. Kalau orang membangun di situ dengan bahan yang tahan uji, seperti emas, perak, atau batu permata, hal itu akan terbukti. Dan kalau orang membangun dengan bahan yang bersifat sementara, seperti kayu, rumput, atau jerami, hal itu juga akan terbukti. Karena pada Hari Pengadilan, pekerjaan setiap orang akan diuji dengan api.

MILT (2008)

Dan jika seseorang membangun di atas fondasi ini: emas, perak, batu-batu berharga, kayu, rumput, atau jerami;

Shellabear 2011 (2011)

Di atas dasar itu, seseorang dapat saja membangun dengan bahan-bahan dari emas, perak, batu yang indah-indah, kayu, rumput, atau jerami.

AVB (2015)

Ada orang yang menggunakan emas, perak atau permata untuk membina bangunan di atas asas itu. Ada pula yang menggunakan kayu, rumput kering atau jerami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:12

Entahkah
<1487> <1161>
orang membangun
<2026>
di atas
<1909>
dasar
<2310>
ini dengan emas
<5553>
, perak
<694>
, batu
<3037>
permata
<5093>
, kayu
<3586>
, rumput kering
<5528>
atau jerami
<2562>
,

[<5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:12

Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang mendirikan
<2026>
rumah emas
<5553>
, perak
<694>
, batu
<3037>
yang indah-indah
<5093>
, kayu
<3586>
, rumput
<5528>
kering, atau jerami
<2562>
di atas
<1909>
alasan
<2310>
itu,
AYT ITL
Jika
<1487>
ada
<1161>
orang yang
<5100>
membangun
<2026>
di atas
<1909>
fondasi
<2310>
ini dengan emas
<5553>
, perak
<694>
, batu-batu
<3037>
berharga
<5093>
, kayu
<3586>
, rumput
<5528>
, jerami
<2562>
,
AVB ITL
Ada orang
<5100>
yang menggunakan emas
<5553>
, perak
<694>
atau permata
<3037> <5093>
untuk membina
<2026>
bangunan di atas
<1909>
asas
<2310>
itu. Ada pula yang menggunakan kayu
<3586>
, rumput kering
<5528>
atau jerami
<2562>
.

[<1487> <1161>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
εποικοδομει
<2026> <5719>
V-PAI-3S
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θεμελιον
<2310>
N-ASM
{VAR1: χρυσιον
<5553>
N-ASN
αργυριον
<694>
N-ASN
} {VAR2: χρυσον
<5557>
N-ASM
αργυρον
<696>
N-ASM
} λιθους
<3037>
N-APM
τιμιους
<5093>
A-APM
ξυλα
<3586>
N-APN
χορτον
<5528>
N-ASM
καλαμην
<2562>
N-ASF
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δέ
δέ
<1161>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
εποικοδομει
ἐποικοδομεῖ
ἐποικοδομέω
<2026>
V-IPA3S
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θεμελιον
θεμέλιον
θεμέλιος
<2310>
N-AMS
χρυσιον
χρυσίον,
χρυσίον
<5553>
N-NNS
αργυριον
ἀργύριον,
ἀργύριον
<694>
N-ANS
λιθουσ
λίθους
λίθος
<3037>
N-AMP
τιμιουσ
τιμίους,
τίμιος
<5093>
A-AMP
ξυλα
ξύλα,
ξύλον
<3586>
N-ANP
χορτον
χόρτον,
χόρτος
<5528>
N-AMS
καλαμην
καλάμην,
καλάμη
<2562>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:12

1 Entahkah orang membangun di atas dasar ini dengan emas, perak, batu permata 2 , kayu 3 , rumput kering atau jerami,

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA