Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi menghendaki tanda s  dan orang-orang Yunani mencari hikmat,

AYT (2018)

Sebab, orang-orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Sedang orang Yahudi minta tunjukkan tanda ajaib, dan orang Gerika mencari hikmat,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang Yahudi menuntut keajaiban sebagai bukti, dan orang Yunani mementingkan kebijaksanaan dunia ini.

TSI (2014)

Orang Yahudi meminta keajaiban sebagai bukti, sedangkan orang yang bukan Yahudi tidak mau percaya kalau suatu ajaran tidak sesuai dengan kecanggihan ilmu mereka.

MILT (2008)

Dan sungguhpun orang-orang Yahudi meminta tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat,

Shellabear 2011 (2011)

Memang orang-orang Israil meminta tanda-tanda ajaib dan orang-orang Yunani menuntut hikmah,

AVB (2015)

Orang Yahudi menuntut tanda berbentuk mukjizat, manakala orang Yunani menuntut kebijaksanaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi
<2453>
menghendaki
<154>
tanda
<4592>
dan
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
,

[<1894> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Sedang
<1894>
orang Yahudi
<2453>
minta tunjukkan
<154>
tanda ajaib
<4592>
, dan
<2532>
orang Gerika
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
,
AYT ITL
Sebab
<1894>
, orang-orang
<2532>
Yahudi
<2453>
meminta
<154>
tanda-tanda
<4592>
dan
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
.
AVB ITL
Orang Yahudi
<2453>
menuntut
<154>
tanda berbentuk mukjizat
<4592>
, manakala
<2532>
orang Yunani
<1672>
menuntut
<2212>
kebijaksanaan
<4678>
.

[<1894> <2532>]
GREEK
επειδη
<1894>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
σημεια
<4592>
N-APN
αιτουσιν
<154> <5719>
V-PAI-3P
και
<2532>
CONJ
ελληνες
<1672>
N-NPM
σοφιαν
<4678>
N-ASF
ζητουσιν
<2212> <5719>
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi 1  menghendaki tanda dan orang-orang Yunani 2  mencari hikmat,

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA