Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 24:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 24:17

yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;

AYT (2018)

Yang ke-21 pada Yakhin, yang ke-22 pada Gamul.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 24:17

yang kedua puluh satu Yakhin, yang kedua puluh dua Gamul,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 24:17

(24:7)

MILT (2008)

yang kedua puluh satu kepada Yakhin; yang kedua puluh dua kepada Gamul;

Shellabear 2011 (2011)

yang kedua puluh satu pada Yakhin, yang kedua puluh dua pada Gamul,

AVB (2015)

yang kedua puluh satu kepada Yakhin, yang kedua puluh dua kepada Gamul,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 24:17

yang kedua puluh
<06242>
satu
<0259>
pada Yakhin
<03199>
; yang kedua puluh
<06242>
dua
<08147>
pada Gamul
<01577>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 24:17

yang kedua puluh
<06242>
satu
<0259>
Yakhin
<03199>
, yang kedua puluh
<06242>
dua
<08147>
Gamul
<01577>
,
AYT ITL
Yang ke-21
<0259> <06242>
pada Yakhin
<03199>
, yang ke-22
<08147> <06242>
pada Gamul
<01577>
.
AVB ITL
yang kedua puluh
<06242>
satu
<0259>
kepada Yakhin
<03199>
, yang kedua puluh
<06242>
dua
<08147>
kepada Gamul
<01577>
,
HEBREW
Myrvew
<06242>
Myns
<08147>
lwmgl
<01577>
Myrvew
<06242>
dxa
<0259>
Nykyl (24:17)
<03199>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 24:17

yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA