Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 12:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Mereka bersenjatakan panah, dan sanggup melontarkan batu dan menembakkan anak-anak panah dari busur dengan tangan kanan atau tangan kiri. q  Mereka itu dari saudara-saudara sesuku Saul, r  dari orang Benyamin:

AYT (2018)

Mereka bersenjatakan busur, dan sanggup menggunakan tangan kanan dan kiri untuk melontarkan batu atau menembakkan anak-anak panah. Mereka ini adalah saudara-saudara Saul dari suku Benyamin.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Lagipun mereka itu bersenjatakan busur panah dan dapat mengali-ali batu dengan tangan kiri kanan dan pandai memanahkan anak panah, maka mereka itupun dari pada segala saudara Saul, yaitu dari pada suku Benyamin.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Mereka dari suku Benyamin seperti Saul. Mereka pandai memanah dan mengumban--baik dengan tangan kanan maupun dengan tangan kiri.

MILT (2008)

yang mempersenjatai diri dengan busur, untuk mengarahkan ke kanan dan mengarahkan ke kiri, dengan batu-batu umban, dan anak-anak panah bagi busur itu berasal dari saudara-saudara Saul orang Benyamin.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka bersenjatakan busur panah, dan tahu mengumban serta memanah dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka adalah saudara-saudara Saul, dari suku Binyamin:

AVB (2015)

Mereka bersenjatakan busur panah, dan tahu memanah serta melontar batu dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka itu para saudara Saul, daripada suku Benyamin:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Mereka bersenjatakan
<05401>
panah
<07198>
, dan sanggup melontarkan batu
<068>
dan menembakkan anak-anak panah
<02671>
dari busur
<07198>
dengan tangan kanan
<03231>
atau tangan kiri
<08041>
. Mereka itu dari saudara-saudara sesuku
<0251>
Saul
<07586>
, dari orang Benyamin
<01144>
:
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Lagipun mereka itu bersenjatakan
<05401>
busur panah
<07198>
dan dapat mengali-ali
<08041>
batu
<068>
dengan tangan kiri kanan
<03231>
dan pandai memanahkan
<02671>
anak panah
<07198>
, maka mereka itupun dari pada segala saudara
<0251>
Saul
<07586>
, yaitu dari pada suku Benyamin
<01144>
.
AYT ITL
Mereka bersenjatakan
<05401>
busur
<07198>
, dan sanggup menggunakan tangan kanan
<03231>
dan kiri
<08041>
untuk melontarkan batu
<068>
atau menembakkan anak-anak panah
<02671>
. Mereka ini adalah saudara-saudara
<0251>
Saul
<07586>
dari suku Benyamin
<01144>
.

[<07198>]
AVB ITL
Mereka bersenjatakan
<05401>
busur panah
<07198>
, dan tahu memanah
<02671> <07198>
serta melontar batu
<068>
dengan tangan kanan
<03231>
atau tangan kiri
<08041>
. Mereka itu para saudara
<0251>
Saul
<07586>
, daripada suku Benyamin
<01144>
:
HEBREW
Nmynbm
<01144>
lwas
<07586>
yxam
<0251>
tsqb
<07198>
Myuxbw
<02671>
Mynbab
<068>
Mylamvmw
<08041>
Mynymym
<03231>
tsq
<07198>
yqsn (12:2)
<05401>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:2

Mereka bersenjatakan 1  panah, dan sanggup melontarkan 1  batu 2  dan menembakkan anak-anak panah dari busur dengan tangan kanan atau tangan kiri 1 . Mereka itu dari saudara-saudara sesuku Saul, dari orang Benyamin:

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA