Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 16:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 16:16

mukaku merah karena menangis, q  dan bulu mataku r  ditudungi kelam pekat,

AYT (2018)

Wajahku merah karena menangis, dan kegelapan yang kelam ada di kelopak mataku,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 16:16

Mukaku merah dari pada menangis, dan kelopak mataku ditudungi dengan bayang-bayang maut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 16:16

Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.

MILT (2008)

Wajahku memerah karena menangis, dan bayang-bayang kematian ada pada bulu mataku;

Shellabear 2011 (2011)

Mukaku merah karena menangis, di kelopak mataku ada bayang-bayang maut,

AVB (2015)

Mukaku merah kerana menangis, di kelopak mataku ada bayang-bayang maut,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 16:16

mukaku
<06440>
merah
<02560>
karena menangis
<01065>
, dan bulu mataku
<06079>
ditudungi
<05921>
kelam pekat
<06757>
,

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 16:16

Mukaku
<06440>
merah
<02560>
dari
<04480>
pada menangis
<01065>
, dan kelopak
<06079>
mataku ditudungi dengan bayang-bayang
<06757>
maut.
AYT ITL
Wajahku
<06440>
merah
<02560>
karena
<04480>
menangis
<01065>
, dan kegelapan yang kelam
<06757>
ada di
<05921>
kelopak mataku
<06079>
,
AVB ITL
Mukaku
<06440>
merah
<02560>
kerana
<04480>
menangis
<01065>
, di
<05921>
kelopak mataku
<06079>
ada bayang-bayang maut
<06757>
,
HEBREW
twmlu
<06757>
ypepe
<06079>
lew
<05921>
ykb
<01065>
ynm
<04480>
*wrmrmx {hrmrmx}
<02560>
ynp (16:16)
<06440>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 16:16

mukaku 1  merah karena menangis, dan bulu mataku 2  ditudungi kelam pekat,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA