1 Raja-raja 22:4 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Raj 22:4 |
Lalu katanya kepada Yosafat: "Maukah engkau pergi bersama-sama aku untuk memerangi e Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israel: "Kita sama-sama, aku dan engkau, rakyatku dan rakyatmu, kudaku dan kudamu." |
AYT (2018) | Lalu, dia bertanya kepada Yosafat, “Apakah engkau mau pergi bersamaku ke peperangan di Ramot-Gilead?” Yosafat menjawab kepada raja Israel, “Aku juga seperti engkau, rakyatku juga seperti rakyatmu, kudaku juga seperti kudamu.” |
TL (1954) © SABDAweb 1Raj 22:4 |
maka kata baginda kepada raja Yosafat: Maukah tuan berjalan serta dengan beta ke Ramot yang di Gilead itu pergi perang? Maka sahut raja Yosafat kepada raja orang Israel: Bagaimana tuan begitulah beta, dan bagaimana rakyat tuan begitulah rakyat beta, dan bagaimana kuda tuan begitulah kuda beta kelak. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 22:4 |
Maka ketika Yosafat datang, Ahab bertanya, "Maukah Anda pergi bersama aku menyerang Ramot?" Yosafat menjawab, "Baik! Kita pergi bersama-sama. Tentara dan pasukan berkudaku akan bergabung dengan tentara dan pasukan berkuda Anda. |
TSI (2014) | Lalu dia berkata kepada Yosafat, “Bersediakah engkau pergi berperang bersamaku ke Ramot Gilead?” Yosafat menjawab Ahab, “Tentu saja! Rakyatku akan bersatu dengan rakyatmu. Begitu juga tentara dan pasukan berkuda kita. |
MILT (2008) | Lalu ia berkata kepada Yosafat, "Apakah engkau mau pergi berperang bersamaku ke Ramot-Gilead?" Dan Yosafat berkata kepada raja Israel, "Aku sebagai engkau, rakyatku sebagai rakyatmu, kudaku sebagai kudamu." |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu katanya kepada Yosafat, "Maukah Tuan berangkat bersamaku untuk berperang ke Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israil, "Aku ini sehati dengan Tuan, rakyatku dengan rakyat Tuan, dan kuda-kudaku dengan kuda-kuda Tuan." |
AVB (2015) | Lalu katanya kepada Yosafat, “Mahukah tuan berangkat bersama-samaku untuk berperang ke Ramot-Gilead?” Jawab Yosafat kepada Raja Israel, “Aku ini sehati dengan tuan, rakyatku dengan rakyat tuan, dan kuda-kudaku dengan kuda-kuda tuan.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Raj 22:4 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Raj 22:4 |
maka kata <0559> baginda kepada <0413> raja Yosafat <03092> : Maukah tuan berjalan <01980> serta dengan <0854> beta ke Ramot <07433> yang di Gilead <01568> itu pergi perang <04421> ? Maka sahut <0559> raja Yosafat <03092> kepada <0413> raja <04428> orang Israel <03478> : Bagaimana <03644> tuan begitulah <03644> beta, dan bagaimana rakyat <05971> tuan begitulah rakyat <05971> beta kelak. |
AYT ITL | Lalu, dia bertanya <0559> kepada <0413> Yosafat <03092> , “Apakah engkau mau pergi <01980> bersamaku <0854> ke peperangan <04421> ?” Yosafat <03092> menjawab <0559> kepada <0413> raja <04428> Israel <03478> , “Aku juga seperti <03644> engkau, rakyatku <05971> juga seperti <03644> rakyatmu <05971> , kudaku <05483> juga seperti kudamu <05483> .” |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 22:4 |
1 Lalu katanya kepada Yosafat: "Maukah engkau pergi bersama-sama aku untuk memerangi Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israel: "Kita sama-sama 2 , aku dan engkau, rakyatku dan rakyatmu, kudaku dan kudamu." |
![]() [+] Bhs. Inggris |