(1.00) | (Ayb 24:17) |
(ende) Mereka takut akan terang, seperti orang lain takut akan malam hari. |
(0.88) | (1Sam 15:32) |
(bis: dengan penuh harapan ... lewat) dengan penuh harapan ... lewat; atau dengan gemetar karena takut. |
(0.88) | (Yes 8:6) |
(bis: senang) senang: Beberapa terjemahan lain: tawar hati atau: takut atau: gemetar. |
(0.88) | (Yes 59:19) |
(endetn: melihat) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "takut". |
(0.88) | (Mzm 118:4) | (jerusalem: orang yang takut akan TUHAN) Bdk Maz 115:11+ |
(0.88) | (Mal 1:6) | (jerusalem: menghormati tuannya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: takut kepada tuannya. |
(0.88) | (Yoh 6:20) | (jerusalem: jangan takut) sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.71) | (Mzm 114:7) |
(ende) Inilah djawabannja pertanjaan tadi. Sepatutnja bumi takut akan Allah jang dahsjat. |
(0.71) | (Ams 25:26) |
(ende: ter-hujung2) disini berarti: ikut serta dengan orang2 djahat karena takut dst. |
(0.71) | (Yeh 32:10) |
(ende) Mendengar tjaranja Babel menjerang dan membinasakan Mesir, maka bangsa2 lainpun terkedjut dan takut. |
(0.71) | (2Kor 1:17) |
(ende: Menurut daging) karena kepentingan-kepentingan djasmani dirinja sendiri atau sebab takut. |
(0.71) | (Ibr 2:15) |
(ende: Dalam perbudakan.) Maksudnja: dalam perbudakan dosa. Siapa telah dibebaskan dari perbudakan itu tidak usah takut mati. |
(0.71) | (Yak 5:1) |
(ende) Ratapan ini bukanlah ratapan sesal atas dosa, tetapi ratapan putusasa dan takut akan hukuman abadi. |
(0.71) | (2Ptr 3:12) |
(ende) Apabila hidupnja baik, manusia tak perlu takut, malah rindu supaja achirat itu lekas-lekas tiba. |
(0.71) | (Yer 17:8) |
(endetn: tak takut) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "tak melihat". |
(0.71) | (Yeh 1:18) |
(endetn: gadingnja tinggi; kupandangi) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "gading2nja dan tinggi padanja dan takut padanja". |
(0.71) | (Mzm 52:6) | (jerusalem: menjadi takut) Artinya: bertambah takwa dengan menyaksikan bahwa Allah memang menghukum orang fasik. |
(0.71) | (Mzm 72:5) | (jerusalem: lanjut umurnya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang akan takut kepadamu. |
(0.63) | (Flp 2:12) |
(ende: Dengan takut dan gentar) Itu suatu ungkapan lazim dalam Perdjandjian Lama, jang djangan ditafsirkan dengan menekankan kata-kata "takut" dan "gentar" itu. Maksudnja "sungguh-sungguh", dengan kesadaran akan kelemahan dirinja dan dengan ingat akan keadilan Allah. |
(0.63) | (Ul 4:10) |
(full: SEHINGGA MEREKA TAKUT KEPADAKU.
) Nas : Ul 4:10 Lihat art. TAKUT AKAN TUHAN. |