Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 86 ayat untuk suatupun tidak AND book:6 (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Yos 22:20) (endetn: Bukankah)

diperbaiki menurut beberapa naskah terdjemahan Junani. Tertulis: "Tidak".

(1.00) (Yos 23:13) (endetn: tjambuk)

diperbaiki menurut kiraan. Naskah Hibrani tidak djelas.

(1.00) (Yos 13:4) (jerusalem: dan Meara) Naskah Ibrani nampaknya rusak dan maksudnya tidak jelas.
(0.98) (Yos 5:6) (ende)

Ajat ini tidak menerangkan mengapa sunat tidak diadakan, melainkan sebab apa orang jang keluar dari Mesir semua mati dalam perdjalanan (Yos 5:4).

(0.98) (Yos 7:4) (ende)

Tidak terang apakah Sjebarim itu nama tempat atau hanja berarti batu2 besar.

(0.98) (Yos 15:47) (endetn: Besar)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Jang tertulis tidak dapat diartikan.

(0.98) (Yos 8:17) (jerusalem: dan Betel) Ini sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.98) (Yos 15:28) (jerusalem: segala anak kotanya) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan diperbaiki demikian.
(0.98) (Yos 23:13) (jerusalem: cambuk) Kata Ibrani yang dipakai tidak dapat dimengerti; bdk Bil 33:55.
(0.97) (Yos 2:1) (ende)

Sjitim adalah daerah disebelah barat-laut Laut Asin.

(0.97) (Yos 20:7) (ende: menjutjikan)

disini berarti: menundjuk daerah tertentu sebagai daerah "haram", tempat kisas tidak boleh dilaksanakan. Daerah sutji tidak boleh ditjemarkan dengan menumpahkan darah.(Boleh dibandingkan dengan daerah haram disekitar Mekah).

(0.97) (Yos 14:6) (ende)

Kisah ini menerangkan bagaimana djadinja keturunan Kaleb, jang tidak termasuk suku Juda, mendapat milik-pusakanja ditengah suku itu.

(0.97) (Yos 5:9) (jerusalem: cela Mesir) Ialah adanya tidak bersunat. Nama tempat Gilgal di sini dihubungkan dengan kata galloti, artinya: saya mencabut, mencopot.
(0.97) (Yos 9:4) (jerusalem: menyediakan bekal) Kata Ibrani yang dipakai tidak dapat dimengerti dan diperbaiki sesuai dengan Yos 9:11-12.
(0.96) (Yos 7:24) (ende)

Rupa2nja kata2: "Perak.... kepunjaannja" ditambahkan kemudian dan tidak terdapat dalam teks aseli. Demikianpun Yos 7:25 bagian terachir (semuanja.... dst). (Lih. terdjemahan Junani).

(0.96) (Yos 7:12) (full: TIDAK DAPAT BERTAHAN MENGHADAPI MUSUHNYA. )

Nas : Yos 7:12

Kebenaran ayat ini berlaku bukan saja untuk umat Allah secara keseluruhan, tetapi juga untuk masing-masing anggota. Dosa yang terus menerus dan tidak disesali dalam kehidupan seseorang akan memutuskan hubungannya dengan kasih karunia Allah. Orang-orang semacam itu tidak hidup di bawah pertolongan dan perlindungan Allah lagi dan tidak akan mampu bertahan menghadapi musuh-musuh jiwa mereka yang menyerang dan berusaha membinasakan mereka. Perbudakan kepada dosa dan kematian rohani akan menjadi akibatnya kecuali dosa disingkirkan (ayat Yos 7:13).

(0.96) (Yos 9:26) (jerusalem: mereka tidak dibunuh) Perjanjian itu dilanggar oleh raja Saul dan dipulihkan di masa pemerintahan Daud, 2Sa 21:1-14.
(0.96) (Yos 15:21) (jerusalem) Beberapa nama kota tidak pasti dan berbeda dengan yang tercantum dalam terjemahan Yunani dan nas-nas lain dalam Kitab Suci.
(0.96) (Yos 17:11) (jerusalem: penduduk En-Dor dengan segala anak kotanya) Bagian kalimat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani dan sebaliknya dihilangkan karena berasal dari salah tulis saja.
(0.96) (Yos 18:15) (jerusalem: menuju ke barat) Oleh karena keterangan ini tidak ada artinya, sebaliknya dituruti terjemahan Yunani di mana terbaca: menuju ke Gasim. Bdk Yos 15:9.


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA