Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 234 ayat untuk suatupun tidak AND book:11 (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Raj 4:23) (ende: ajam-denak)

Terdjemahan ini tidak pasti.

(1.00) (1Raj 10:11) (ende: kaju arang)

terdjemahan ini tidak pasti.

(1.00) (1Raj 6:4) (jerusalem: rapat bidainya) Terjemahan ini tidak pasti.
(0.99) (1Raj 11:33) (jerusalem: ia tidak hidup) Begitulah menurut terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka tidak hidup.
(0.98) (1Raj 6:31) (ende)

Terdjemahan ini tidak pasti. Naskah Hibrani agak gelap.

(0.98) (1Raj 6:33) (endetn: berbentuk segiempat)

Dikirakan sadja. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan.

(0.98) (1Raj 7:30) (endetn)

Kata2 Hibrani tidak dapat diartikan.

(0.97) (1Raj 4:19) (ende: negerinja sendiri)

Terdjemahan ini tidak pasti dan maksudnja tidak terang. Adakah daerah itu Juda atau wilajah milik pribadi radja?

(0.95) (1Raj 1:9) (ende: Batu Lengser)

terdjemahan ini tiada pasti. Tempat ini tidak diketahui lebih landjut.

(0.95) (1Raj 4:22) (ende)

Ukuran Kor itu tidak pasti diketahui; biasanja dikirakan l.k 364-395 liter

(0.95) (1Raj 9:14) (ende)

Beratnja kentar emas pada djaman Sulaiman tidak diketahui: di Babel l.k 60 kg.

(0.95) (1Raj 20:27) (ende: kawanan kambing)

Terdjemahan ini tidak pasti. Tetapi teranglah tentara Israil djauh lebih ketjil daripada tentara Aram.

(0.95) (1Raj 7:6) (endetn)

Bagian terachir ajat ini rusak dan tidak dapat dipulihkan lagi.

(0.95) (1Raj 1:13) (jerusalem: telah bersumpah) Dalam kisah sebelumnya tidak ada sepatah katapun mengenai sumpah semacam itu.
(0.95) (1Raj 4:5) (jerusalem: seorang imam) Kata-kata ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani.
(0.95) (1Raj 6:9) (jerusalem: langit-langit rumah itu dari bingkai dan pemapan) Terjemahan ini tidak pasti.
(0.95) (1Raj 7:6) (jerusalem: dengan di sebelah depannya...) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani agak rusak.
(0.95) (1Raj 7:21) (jerusalem: Yakhin... Boas) Arti sebenarnya kedua nama itu tidak diketahui. Mungkin: "ia kokoh kuat" dan "dengan kekuatan".
(0.95) (1Raj 9:13) (jerusalem: tanah Kabul) Tidak pasti bahwa nama tanah itu benar-benar dari ucapan Hiram itu.


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA