(1.00) | (Mzm 107:10) |
(ende: dalam gelap dan gelita) ialah dalam pendjara (pembuangan?) |
(1.00) | (Mzm 51:8) |
(endetn: kebatinan) diperbaiki. Tertulis: "dalam batin". |
(0.96) | (Mzm 35:10) |
(ende: tulangku) ialah batinnja jang lebih dalam. |
(0.96) | (Mzm 64:6) |
(ende) Dalam naskah Hibrani ajat ini gelap sekali. |
(0.96) | (Mzm 86:4) |
(ende: kububungkan djiwaku) ialah dalam sembahjang dengan kepertjajaan. |
(0.95) | (Mzm 60:2) |
(ende) Kalahnja umat dalam pertempuran dilukiskan laksana gempa bumi. Bahasa kiasan jang biasa dalam Kitab Sutji. |
(0.95) | (Mzm 95:10) |
(endetn: ini) Demikianlah dalam terdjemahan Latin (Vlg.) dan Junani. Tiada dalam naskah Hibrani. |
(0.92) | (Mzm 101:4) |
(bis: tak mau terlibat dalam kejahatan) tak mau terlibat dalam kejahatan atau: berurusan dengan orang jahat. |
(0.92) | (Mzm 59:12) |
(ende) Ajat inipun dalam naskah Hibrani sangat sukar untuk dimengerti. |
(0.92) | (Mzm 66:12) |
(ende: berkendaraan...dst) tanda perendahan kalah dalam perang. |
(0.92) | (Mzm 118:27) |
(ende) Dalam naskah hibrani ajat ini tiada terang. Terdjemahan dikirakan sadja. |
(0.92) | (Mzm 102:4) |
(endetn: sebagai) Demikianlah terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "dalam". |
(0.92) | (Mzm 27:12) | (jerusalem: menyerang aku) Yaitu dengan tuduhan palsu dalam pengadilan. |
(0.92) | (Mzm 41:3) | (jerusalem) Bagian kedua ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti maksudnya. |
(0.92) | (Mzm 106:19) | (jerusalem: Horeb) Dalam pikiran pemazmur gunung Horeb ialah gunung Sinai. |
(0.92) | (Mzm 141:10) | (jerusalem: ke dalam jala mereka) Bdk Maz 7:17+ |
(0.92) | (Mzm 149:9) |
(ende: hukuman jang tertulis) jaitu: jang telah ditetapkan oleh Allah entah dalam nubuat2 para nabi entah dalam Kitab surgawi. |
(0.92) | (Mzm 45:4) | (jerusalem: Dalam semarakmu) Dalam terjemahan Yunani permulaan ayat ini berbunyi: Bentanglah (busurmu) |
(0.90) | (Mzm 44:5) | (jerusalem: menanduk) Umat Israel dibandingkan dengan lembu jantan. Tanduk lazimnya melambangkan kekuatan, bdk Maz 18:3+ |