Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 123 ayat untuk sama-sama mereka AND book:18 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Ayb 24:17) (endetn: mereka)

diperbaiki. Tertulis: "ia".

(0.97) (Ayb 30:13) (jerusalem: menghalang-halangi mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: menolong mereka.
(0.97) (Ayb 32:13) (endetn: mengadjarinja)

diperbaiki. Tertulis: "menerbangkan mereka".

(0.93) (Ayb 31:18) (bis)

Kemungkinan besar artinya: seumur hidupku ... mereka.

(0.93) (Ayb 6:20) (endetn: mereka)

Menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "karena harapan".

(0.93) (Ayb 21:8) (endetn)

Ditinggalkan. "bersama mereka".

(0.93) (Ayb 37:4) (endetn: kilat satupun)

diperbaiki. Tertulis: "menahan mereka".

(0.93) (Ayb 37:4) (jerusalem: kilat petir) Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka.
(0.92) (Ayb 21:13) (jerusalem: mereka turun) Begitulah menurut terjemahan Siria dan latin Vulgata. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka terkejut.
(0.92) (Ayb 36:15) (jerusalem: membuka telinga mereka) Artinya: membuat mereka mengerti, bdk Maz 40:7+.
(0.91) (Ayb 5:15) (jerusalem: dari kedahsyatan mulut mereka) Harafiah: dari pedang dari mulut mereka. Ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: (Ia menyelamatkan orang-orang miskin) yang runtuh dari mulut mereka.
(0.90) (Ayb 12:18) (ende: ikat radja)

ialah tanda martabatnja. Mereka diturunkan oleh Allah.

(0.90) (Ayb 24:19) (endetn: menjeret orang jang berdosa)

diperbaiki. Tertulis: "mereka berdosa".

(0.90) (Ayb 33:22) (endetn: orang2 jang mati)

diperbaiki. Tertulis: "mereka jang membunuh".

(0.90) (Ayb 15:18) (jerusalem: nenek moyang mereka) Bdk Ayu 8:8-10+.
(0.88) (Ayb 17:8) (ende)

Jaitu orang2, seperti sahabat2 Ijob, jang menganut adjaran kuno. Bila mereka melihat seseorang tertimpa oleh bentjana, maka mereka mengambil kesimpulan, bahwa ia dihukum oleh Allah dan memang seorang pendosa. Karena itu lalu mereka sendiripun memarahi "si fasik", seperti ia memarahi oleh keadilan Allah. Dan mereka lebih2 lagi berpegang pada kedjudjurannja karena keadilan Allah jang sudah nampak dan jang ditakuti mereka.

(0.87) (Ayb 6:14) (ende)

Ijob menjerang sahabat2nja. Mereka menganggap dirinja sebagai orang jang bertakwa, tetapi dengan kekerasannja terhadap Ijob mereka menjatakan sadja takwanja pura2 belaka.

(0.87) (Ayb 33:22) (jerusalem: mereka yang membawa maut) Dalam terjemahan Yunani terbaca: tempat tinggal orang mati. "Mereka yang membawa maut" kiranya penguasa-penguasa dunia orang mati.
(0.87) (Ayb 27:19) (bis: tak dapat mengulanginya)

tak dapat mengulanginya, atau untuk terakhir kali. Ibrani: mereka tak akan dikumpulkan.

(0.87) (Ayb 1:3) (ende: orang2 Timur)

adalah suku2 bangsa Arab dan Edom. Mereka tersohor karena "kebidjaksanaannja".



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA