(1.00) | (Bil 13:24) |
(ende: Esjkol) berarti: gugusan buah anggur. |
(0.86) | (Bil 13:24) | (jerusalem: Eskol) Nama itu berarti: gugusan buah anggur. |
(0.71) | (Bil 13:23) |
(bis: Eskol) Eskol: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "seranting buah anggur". |
(0.71) | (Bil 13:20) |
(ende: musim buah anggur pertama) ialah permulaan bulan Augustus. |
(0.50) | (Why 14:14) | (jerusalem) Tuaian gandum dan pemetikan buah anggur melambangkan penghakiman ilahi yang digambarkan dalam Wah 19:11-20. |
(0.49) | (Yes 63:3) | (jerusalem: dari antara umatKu) Begitulah menurut naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: dari antara bangsa-bangsa (tidak ada satupun) |
(0.45) | (Bil 6:3) |
(full: ANGGUR ... MINUMAN YANG MEMABUKKAN.
) Nas : Bil 6:3 Untuk ulasan mengenai hubungan seorang Nazir dengan anggur dan minuman yang memabukkan lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA. |
(0.44) | (Hak 9:13) |
(full: ANGGUR.
) Nas : Hak 9:13 Istilah Ibrani yang diterjemahkan dengan anggur di sini ialah _tirosh_ yang artinya "anggur baru." _Tirosh_ pada umumnya mengacu kepada sari buah anggur yang segar dan murni, hasil pohon anggur (lihat cat. --> Yes 65:8; [atau ref. Yes 65:8] lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). |
(0.43) | (Ul 16:13) |
(ende) Inilah pula pesta pertanian dalam musim runtuh sesudah memasukkan panen anggur dan minjak zaitun. Ini merupakan jang ketiga diantara tiga buah perajaan-djiarah. |
(0.43) | (Yes 16:10) |
(ende) Kegembiraan dan sukatjita jang menjertai petikan buah anggur berhenti, sebab semua dirusakkan musuh. |
(0.43) | (Yer 8:13) | (jerusalem: pohon anggur) Bdk Yes 5:1+ |
(0.41) | (Yoh 15:1) | (jerusalem: Akulah pokok anggur) Mengenai kiasan pokok anggur, bdk Yer 2:21; Yes 5:1. Dalam injil-injil sinoptik Yesus menggunakan pokok anggur sebagai lambang Kerajaan Allah, Mat 20:1-8; 21:28-31, 33-41 dsj, dan "buah" pokok anggur dijadikanNya Ekaristi Perjanjian Baru, Mat 26:29 dsj. Dalam Yoh 15 Ia menyatakan diriNya pokok anggur yang benar, yang buahnya yakni Israel sejati, tidak akan mengecewakan harapan Allah. |
(0.39) | (Yes 16:9) | (jerusalem: musuhmu menyerbu dengan pekik pertempuran) Terjemahan ini tidak pasti. Secara harafiah tertulis: pekik (teriakan) sudah jatuh (hilang). Ini dapat dimengerti sebagai pekik pertempuran musuh yang menyerbu, tetapi juga sebagai pekik kegembiraan atas hasil kebun anggur (waktu pesta pemetikan buah anggur). Pekik kegembiraan itu hilang lenyap oleh karena hasil kebun anggur dilenyapkan musuh. |
(0.38) | (Neh 5:18) |
(full: BERMACAM-MACAM ANGGUR.
) Nas : Neh 5:18 Di zaman PL ada bermacam-macam anggur -- sari buah anggur baru, lama, murni, dan campuran -- jadi ada yang sari buah segar, ada yang dididihkan dan dikentalkan, ada yang manis dan kental seperti madu, ada yang dicampur dengan air dan ada pula yang dicampur dengan obat bius. Dari anggur-anggur ini, ada yang diragikan dan ada pula yang tidak (lihat cat. --> Ams 23:30; juga [atau ref. Ams 23:30] lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA; lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1); danlihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (2)). |
(0.38) | (Kis 2:13) |
(full: ANGGUR MANIS.
) Nas : Kis 2:13 (Yun. _gleukos_) Pada umumnya yang dimaksudkan adalah sari buah anggur yang tidak difermentasi. Mereka yang mengejek murid-murid Yesus mungkin menggunakan istilah ini dan bukan kata PB yang lebih umum untuk anggur (oinos) karena mereka percaya bahwa murid-murid Yesus hanya menggunakan jenis anggur semacam ini. Dalam hal ini, ejekan mereka diucapkan dengan nada sarkastis. |
(0.37) | (Yes 16:10) |
(full: TIADA PENGIRIK ANGGUR DI TEMPAT PEMERASAN.
) Nas : Yes 16:10 Di sini, sari buah anggur segar yang belum difermentasi dan masih dalam tempat pemerasan disebut "anggur" (Ibr. _yayin_), sebagaimana halnya di tempat lain dalam PL (lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). Istilah padanan dalam bahasa Yunani untuk _yayin_ ialah _oinos_ (lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1); danlihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (2)). |
(0.36) | (1Tim 5:23) |
(full: TAMBAHKANLAH ANGGUR SEDIKIT.
) Nas : 1Tim 5:23 Teks :
|
(0.36) | (Hos 3:1) |
(bis: mempersembahkan kue kismis kepada berhala) mempersembahkan kue kismis kepada berhala: Buah anggur yang sudah dikeringkan dipakai untuk mempersembahkan kurban kepada dewa kesuburan yang menurut kepercayaan dapat meningkatkan hasil panen orang-orang yang menyembahnya. |
(0.36) | (Yer 6:9) |
(ende) Bahasa kiasan. Jahwe memberi Jeremia perintah untuk menjelidiki Jerusjalem dengan baik sekali; sebagaimana sitani memeriksa pokok anggur untuk memetik, buah terachir, demikianpun Jeremia harus memeriksa Jerusjalem kalau2 ada jang baik didalamnja. |