(1.00) | (Mzm 147:3) | (jerusalem) Bdk Yeh 33:6; Yes 61:1; Ayu 5:18 |
(0.53) | (Yl 2:13) |
(full: KOYAKKANLAH HATIMU.
) Nas : Yoel 2:13 Sang nabi meminta hati yang hancur dan patah (Mazm 51:19). Jikalau umat itu akan berbalik dari dosa-dosa mereka kepada Allah, Ia akan mengasihani mereka. Sifat Allah ialah menunjukkan belas kasihan dan kemurahan kepada umat-Nya jikalau mereka sungguh-sungguh bertobat (lihat art. SIFAT-SIFAT KHAS ALLAH). |
(0.52) | (Mzm 86:1) |
(full: SENGSARA DAN MISKIN AKU.
) Nas : Mazm 86:1 Doa yang terbit dari kerendahan hati, penderitaan dan kebutuhan besar adalah doa yang akan didengar dan dijawab Allah. Ia secara khusus mempedulikan umat-Nya yang patah hati dan miskin (bd. Mazm 35:11; 74:21; Mat 6:25-34; lihat cat. --> Luk 11:3). [atau ref. Luk 11:3] |
(0.52) | (Ayb 22:23) |
(bis: rendah hati) Sebuah terjemahan kuno rendah hati; Ibrani: ditingkatkan. |
(0.52) | (Mzm 135:3) |
(bis: Ia murah hati) Ia murah hati atau: itu menyenangkan. |
(0.52) | (Ul 30:6) |
(ende) Penjunatan hati: lihat Ula 10:16. |
(0.52) | (Dan 4:30) |
(ende) Ajat ini menjatakan keangkuhan hati Nebukadnezar. |
(0.52) | (Mzm 69:32) | (jerusalem: rendah hati) Bdk Maz 149:4+. |
(0.52) | (Yer 17:10) | (jerusalem: menyelidiki hati....) Bdk Yer 11:20+. |
(0.49) | (Mzm 36:2) |
(endetn) Ajat ini gelap sekali. |
(0.46) | (Ayb 17:1) |
(full: SEMANGATKU PATAH.
) Nas : Ayub 17:1 Sebagai orang yang sudah hancur hati, Ayub percaya bahwa sebentar lagi ia akan mati. Ia memandang dirinya sebagai orang yang ditinggalkan Allah dan menjadi sasaran cemoohan rekan-rekannya. Ayub tidak bisa berbuat apa-apa selain tabah di dalam keyakinannya bahwa ia benar (ayat Ayub 17:9), mempertahankan keyakinannya akan keadilan Allah, sekalipun semua situasi kelihatan bertentangan (Ayub 16:19-22). |
(0.46) | (Yer 4:4) |
(ende) Sunat jang lahir belaka tidak berarti apa2. Hati harus djudjur dan benar terhadap Allah, dan ketegaran hati harus dihapus (bersunat hati). |
(0.46) | (1Sam 14:7) |
(endetn: sekehendak hati tuanku) "Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan". |
(0.46) | (Yeh 2:4) | (jerusalem: keras kepala dan tegar hati) Ada beberapa ungkapan Ibrani yang berarti: degil hati, berontak, melawan (tegar hati, tegar muka, tegar tengkuk). |
(0.44) | (Ul 24:5) |
(bis: menyenangkan hati istrinya) menyenangkan hati istrinya, atau bersenang-senang bersama istrinya. |
(0.44) | (Yes 8:6) |
(bis: senang) senang: Beberapa terjemahan lain: tawar hati atau: takut atau: gemetar. |
(0.44) | (2Sam 24:10) |
(ende) Hati Dawud "ber-debar2" karena sesal. |
(0.44) | (Mzm 51:17) |
(ende: djiwa...hati remuk) ialah: djiwa jang sangat bersesal. |