(0.10) | (Pkh 4:14) | (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas maksudnya. Terjemahannyapun tidak pasti. |
(0.10) | (Yes 27:4) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini sangat kabur maksudnya dan terjemahannya tidak pasti. |
(0.10) | (Yer 48:33) | (jerusalem: pengirik) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno |
(0.10) | (Rat 1:12) | (jerusalem: Acuh tak acuh) Terjemahan ini tidak pasti. Dalam terjemahan Latin kata-kata itu tidak ada. |
(0.10) | (Yeh 21:14) | (jerusalem: pedang untuk pembunuhan....) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya tidaklah pasti. |
(0.10) | (Yeh 32:19) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini rusak dan tidak jelas maksudnya. Terjemahannya tidaklah pasti. |
(0.10) | (Yeh 41:23) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini kurang jelas dan terjemahannya tidak pasti. |
(0.10) | (Yeh 44:5) | (jerusalem: perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani memang kurang jelas. |
(0.10) | (Hos 13:9) | (jerusalem: membinasakan engkau...) Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya tidak pasti. |
(0.10) | (Yl 1:17) | (jerusalem) Terjemahan ayat ini tidak pasti. Ada tiga kata Ibrani yang artinya kurang diketahui. |
(0.10) | (Hab 3:14) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini nampaknya rusak dan terjemahannya tidak pasti. |
(0.09) | (Yer 29:3) |
(ende) Tidak diketahui dengan pasti utusan mana dimaksudkan. Pasti tidak lama sesudah pembuangan jang pertama (th.597). Mungkin Sedekia mengirim perdutaannja untuk menghapus wahsangka Nebukadnezar karena pertemuan utusan2 dari pelbagai negeri (#TB Yer 27:3)(th.593). |
(0.08) | (Im 8:8) |
(bis: Urim dan Tumim) Urim dan Tumim: Dua benda yang dipakai imam untuk mengetahui kehendak Allah. Tidak diketahui dengan pasti bagaimana cara memakainya. |
(0.08) | (Ul 33:8) |
(bis: Urim dan Tumim) Urim dan Tumim: Dua benda yang dipakai imam untuk mengetahui kehendak Allah. Tidak diketahui dengan pasti bagaimana cara memakainya. |
(0.08) | (1Kor 7:16) |
(bis: bagaimanakah Saudara bisa tahu dengan pasti bahwa Saudara tidak dapat menyelamatkan) bagaimanakah Saudara bisa tahu dengan pasti bahwa Saudara tidak dapat menyelamatkan: atau bagaimana Saudara tahu bahwa Saudara tidak dapat menyelamatkan. |
(0.08) | (Im 4:22) |
(ende: penghulu) ialah kepala suku atau marga. Tetapi jang dimaksud kitab Levitika pasti radja, sekalipun dimasa Musa memang belum ada radja. |
(0.08) | (Bil 24:3) |
(ende) Ajat ini kiranja menggambarkan ekstase tukang tenung. Tetapi maknanja tidak amat djelas dan terdjemahannja tidak pasti djuga. |
(0.08) | (1Sam 19:11) |
(ende) Tjerita ini tidak meneruskan 1Sa 19:10. Dawud pasti tidak lari ke rumahnja, melainkan lebih djauh. |
(0.08) | (2Sam 11:4) |
(ende) Demikian diterangkan bahwa Batsjeba' pasti tidak hamil karena berseketiduran dengan suaminja, melainkan karena djinah Dawud. |
(0.08) | (1Raj 4:19) |
(ende: negerinja sendiri) Terdjemahan ini tidak pasti dan maksudnja tidak terang. Adakah daerah itu Juda atau wilajah milik pribadi radja? |