(1.00) | (Ezr 6:16) | (jerusalem: orang-orang lain yang pulang dari pembuangan) Ialah "mereka yang tertinggal" atau "yang terluput", bdk Ezr 1:4+. |
(0.95) | (Mzm 35:27) | (jerusalem: orang-orang yang ingin....) Terjemahan lain: mereka yang suka akan kebenaranku (atau:keadilanku). Ternyata masih ada sahabat juga. |
(0.89) | (Kis 19:33) | (jerusalem) Terjemahan lain: Beberapa orang dari orang banyak itu meyakinkan Aleksander yang didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. |
(0.81) | (Yes 15:5) | (jerusalem: pengungsi-pengungsi) Begitulah terbaca dalam Naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah Ibrani yang lain tertulis: orang-orang yang terlantar, atau: palang-palangnya. |
(0.76) | (Gal 2:12) | (jerusalem: saudara-saudara yang tidak bersunat) Harafiah: bangsa-bangsa lain; yaitu orang-orang Kristen bekas kafir, bdk Gal 2:14 |
(0.76) | (Yes 49:17) | (jerusalem: Orang-orang yang membangun engkau) Begitu menurut naskah dari Qumran (1 QIsa) dan terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah-naskah lain tertulis: anak-anakmu. |
(0.76) | (Mat 12:17) | (jerusalem: supaya genaplah) Yesus menggenapi nubuat Yesaya ini oleh karena menyembunyikan karyaNya yang menguntungkan orang-orang lain (Mat 12:19). |
(0.76) | (1Tim 6:2) | (jerusalem: yang kekasih) Terjemahan lain: yang dikasihi Allah. |
(0.69) | (Kol 1:12) | (jerusalem: Yang melayakkan kamu) Var: yang melayakkan kami. Var lain: yang memanggil kamu. Var lain lagi: yang memanggil kami. Var lain pula: yang memanggil dan melayakkan kamu |
(0.68) | (Rm 11:13) | (jerusalem: bangsa-bangsa bukan-Yahudi) Ialah orang-orang Kristen dari "bangsa-bangsa lain", orang-orang kafir yang masuk Kristen. Maka juga sebagai "rasul-rasul bangsa-bangsa lain" Paulus masih bekerja demi keselamatan "kaum sebangsanya" (harafiah: dagingku). |
(0.68) | (1Kor 10:17) | (jerusalem: mendapat bagian dalam roti yang satu itu) Karena persekutuan dengan Tubuh Kristus maka orang-orang Kristen bersatu dengan Kristus dan seorang dengan yang lain. Ekaristi mewujudkan kesatuan Gereja dalam Kristus. Bdk 1Ko 12:12+. |
(0.67) | (Kis 2:5) | (jerusalem: yang saleh) Dalam teks barat ayat ini berbunyi sebagai berikut: Waktu itu orang-orang Yahudi yang diam di Yerusalem adalah orang yang (datang) dari segala bangsa di bawah kolong langit. Dalam naskah Sinai berbunyi: Waktu itu di Yerusalem diamlah orang saleh yang (datang) dari segala bangsa di bawah kolong langit. Naskah-naskah lain (seperti terjemahan ini) menggabungkan "orang-orang saleh" dengan "orang-orang Yahudi". |
(0.65) | (Ef 1:14) | (jerusalem: penebusan yang menjadikan kita milik Allah) Harafiah: penebusan (bangsa yang menjadi) milik. Artinya: bangsa yang oleh Allah diperoleh sebagai milikNya yang khas melalui darah AnakNya, ialah bangsa orang-orang pilihan. Setelah memungut dari Perjanjian Lama gagasan-gagasan "berkat", "memilih", "anak-anak angkat", "penebusan", "bagian Allah", Paulus di sini mengambil gagasan lain lagi dari Perjanjian Lama, yaitu "milik". Hanya gagasan itu diperluas dan disempurnakan dan diterapkan pada Israel baru, jemaat orang-orang diselamatkan, yang tidak lain kecuali Gereja orang-orang Kristen. |
(0.65) | (Rm 11:11) | (jerusalem: sampai kepada bangsa-bangsa lain) Ketidak-percayaan orang-orang Yahudi sekarang hanya suatu "pelanggaran", yang dibiarkan Allah, supaya bangsa-bangsa lain bertobat, Rom 9:22; 11:12,19,25,30, dan pada pokoknya supaya mereka sendiri bertobat juga: demi keselamatan mereka Allah membuat mereka cemburu, Rom 10:19, terhadap bangsa-bangsa lain. |
(0.63) | (Mzm 89:6) | (jerusalem: penghuni sorgawi) harafiah: anak-anak Allah bdk Maz 29:1+ |
(0.63) | (Mzm 27:13) | (jerusalem: Sesungguhnya, aku percaya) Terjemahan lain: Ah, sekiranya aku terjamin akan melihat |
(0.63) | (Mzm 56:13) | (jerusalem: dalam cahaya kehidupan) Terjemahan lain: dalam terang orang-orang yang hidup. Artinya: melanjutkan hidup di dunia, Ayu 33:30; Maz 27:13; 116:9; Pengk 11:7. |
(0.63) | (Mzm 142:7) | (jerusalem: penjara) Mungkin dimaksudkan penjara sebenarnya, mungkin juga hanya bahasa kiasan dengan arti: kemalangan |
(0.63) | (Kis 19:16) | (jerusalem: mereka semua) Terjemahan lain: yang satu dan yang lain, atau: kedua-duanya (dua dari mereka?). |
(0.63) | (Za 11:16) | (jerusalem: yang hilang) Terjemahan ini tidak pasti |