(0.60) | (Yer 49:28) |
(ende: Hasor) ialah nama tempat2 tinggal, lebih kurang tetap, dari suku2 setengah badui, bukan nama kota. Keradjaan2 ialah suku2. |
(0.60) | (Tit 3:12) |
(ende) Nama "Artemas" belum pernah tersua; nama "Tichikus" dalam Kis 20:4; Kol 4:7 dan Efe 6:21. |
(0.60) | (Kej 41:52) | (jerusalem: Efraim) Nama ini dihubungkan dengan kata hifrani = Ia membuat aku menjadi subur. Nama Manasye dihubungkan dengan kata masysyani = ia membuat aku lupa. |
(0.60) | (Kej 47:11) | (jerusalem: Rameses) Nama itu di sini tampil sebelum waktunya. Firaun Rameses (yang oleh para ahli ilmu sejarah disamakan dengan Tanis atau Kantir) baru kemudian mendapat nama Ramses II. |
(0.60) | (Hak 3:8) | (jerusalem: Kusyan-Risyataim) Nama itu berarti: Kusyan yang kejahatannya rangkap dua. Ini kiranya sebuah nama tua yang disengaja dirubah untuk menghina. |
(0.60) | (1Taw 9:33) | (jerusalem: inilah para penyanyi) Di sini diharapkan sebuah daftar nama penyanyi menyusul, sama seperti ada daftar nama untuk petugas-petugas lain. Tetapi daftar semacam itu tidak kunjung datang. |
(0.60) | (Ayb 9:9) | (jerusalem: bintang Biduk...) Tidak pasti juga bahwa kata-kata Ibrani yang dipakai menunjuk kepada nama-nama bintang-bintang itu. |
(0.60) | (Yer 2:18) | (jerusalem: Nil) Ibraninya syihor Ini nama sebuah cabang sungai Nil, tetapi nama itu dipakai juga untuk menyebut sungai Nil sendiri. Bdk Yes 30:1-5. |
(0.60) | (Yer 48:31) | (jerusalem: Kir-Heres) Nama ini (artinya: tembok beling) merupakan nama sindiran kota Kir-Moab (dewasa ini disebut Kerak), yang dahulu menjadi ibu kota Moab. |
(0.60) | (Yeh 20:9) | (jerusalem: oleh karena namaKu) Belas kasihan Tuhan kepada umatNya di sini didasarkan pada kehormatan dan kemuliaan (nama) Tuhan sendiri semata-mata. |
(0.60) | (Ob 1:9) | (jerusalem: Teman) Ini aselinya menunjuk bagian utara negeri Edom, tetapi di sini dan di lain-lain tempat nama itu dipakai sebagai nama seluruh negeri Edom. |
(0.57) | (Kej 3:20) |
(bis: Hawa) Hawa: Nama ini dalam bahasa Ibrani kedengarannya seperti kata yang berarti "kehidupan". |
(0.57) | (Kej 4:25) |
(bis: Set) Set: Nama ini dalam bahasa Ibrani bunyinya seperti kata yang berarti "telah memberi". |
(0.57) | (Kej 5:29) |
(bis: Nuh) Nuh: Nama ini dalam bahasa Ibrani bunyinya seperti kata yang berarti "keringanan". |
(0.57) | (Kej 17:4) |
(bis: Abraham) Abraham: Nama ini dalam bahasa Ibrani kedengarannya seperti kata yang berarti: "Bapak leluhur banyak bangsa". |
(0.57) | (Kej 19:37) |
(bis: Moab) Moab: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "dari ayahku". |
(0.57) | (Kej 21:31) |
(bis: Bersyeba) Bersyeba: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Sumur Sumpah" atau "Sumur Tujuh". |
(0.57) | (Kej 29:32) |
(bis: Ruben) Ruben: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "lihatlah, seorang putra" dan "sudah melihat kesusahanku". |
(0.57) | (Kej 30:18) |
(bis: Isakhar) Isakhar: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "hamba sewaan", "ada upah". |
(0.57) | (Kej 30:20) |
(bis: Zebulon) Zebulon: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "menghargai" dan "hadiah". |