Hasil pencarian 141 - 160 dari 6330 ayat untuk
mereka memohonkan
(0.001 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.10) | (Kis 13:18) | (jerusalem: Ia sabar terhadap tingkah laku mereka) Var: Ia memelihara/merawat mereka. |
(0.10) | (Kis 19:16) | (jerusalem: mereka semua) Terjemahan lain: yang satu dan yang lain, atau: kedua-duanya (dua dari mereka?). |
(0.10) | (Kis 19:28) | (jerusalem: mereka berteriak-teriak) Teks barat menambah: Mereka berlari ke jalan dan berteriak-teriak. |
(0.10) | (2Kor 12:6) | (jerusalem: yang mereka dengar dari padaku) Terjemahan lain: yang mereka dengar aku katakan. |
(0.10) | (Yeh 29:7) | (jerusalem: bahu mereka semua) Dalam terjemahan Yunani dan Siria terbaca: tangan mereka semua |
(0.09) | (Rm 1:24) |
(ende: Allah telah menjerahkan mereka) "Menjerahkan" dalam hubungan disini, seperti lazim dalam bahasa Kitab Kudus berarti: membiarkan. Allah membiarkan mereka mengikuti kehendak bebas mereka sendiri. |
(0.09) | (Kej 18:21) |
(endetn: apakah mereka lakukan semuanja) diperbaiki. Tertulis: "apakah mereka lakukan kebinasaan". |
(0.09) | (Mzm 34:6) |
(endetn: pandangilah) diperbaiki, Tertulis: "mereka memandangi". |
(0.09) | (Yos 13:7) | (jerusalem: pusaka mereka) Terjemahan Yunani masih menambah: daerah mulai dari sungai Yordan sampai ke Laut Besar hendaklah engkau berikan kepada mereka; Laut Besar itu menjadi batas mereka. |
(0.09) | (Ayb 5:15) | (jerusalem: dari kedahsyatan mulut mereka) Harafiah: dari pedang dari mulut mereka. Ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: (Ia menyelamatkan orang-orang miskin) yang runtuh dari mulut mereka. |
(0.09) | (Mzm 17:10) | (jerusalem: Mereka tidak...) Harafiah: mereka telah menutup lemak mereka (yaitu lemak yang melapisi isi perut). Lemak itu ialah bagian terbaik, hati, belaskasihan. |
(0.09) | (Yes 65:5) | (jerusalem: yang berkata) Dikutiplah perkataan mereka yang menganut agama-agama kafir itu. Mereka dianggap mempunyai suatu kekudusan khusus yang dapat "menular" apabila mereka disentuh orang lain. |
(0.09) | (Hos 11:2) | (jerusalem: Maksud Kupanggil.... dari hadapanKu) Terjemahan ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Orang memanggil mereka dan begitu mereka pergi meninggalkan mereka. |
(0.09) | (Hos 14:7) | (jerusalem: Mereka... naunganKu) Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka yang diam dalam naungannya akan kembali. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Mereka akan kembali dan diam dalam naungannya. |
(0.09) | (Yoh 10:6) | (jerusalem: kepada mereka) Ialah orang-orang Farisi yang buta, Yoh 9:40. Mereka tidak mengerti bahwa perumpamaan itu mengenai mereka sendiri. |
(0.09) | (Kej 37:28) |
(bis: abang-abangnya) abang-abangnya; Ibrani mereka (yaitu orang Midian). |
(0.09) | (Kel 24:13) |
(bis: Musa mendaki) Musa mendaki; menurut sebuah terjemahan kuno mereka mendaki. |
(0.09) | (Im 19:20) |
(bis: mereka berdua harus dihukum) mereka berdua harus dihukum atau hal itu harus diselidiki. |
(0.09) | (Ul 18:15) |
(bis: seorang nabi ... kepadanya) seorang nabi ... kepadanya: atau nabi-nabi ... kepada mereka. |