(1.00) | (Ayb 24:19) |
(endetn: menjeret orang jang berdosa) diperbaiki. Tertulis: "mereka berdosa". |
(0.80) | (Mzm 75:4) |
(ende: pongah) berarti: berdosa, djahat. |
(0.51) | (Im 19:17) |
(bis: supaya ... lain) supaya ... lain atau supaya kamu tidak berdosa terhadap-Nya. |
(0.51) | (Ams 13:6) | (jerusalem: orang berdosa) Dalam naskah Ibrani tertulis: kedosaan/kejahatan. |
(0.51) | (Hos 8:11) | (jerusalem: memperbanyak mezbah) Naskah Ibrani masih menambah: untuk berdosa. |
(0.48) | (Hos 4:8) |
(ende) Para imam menerima menurut hukum sebagian dari kurban pemulihan dosa (makan dosa2 umat) dan karenanja mereka suka, bahwa rakjat berdosa banjak. |
(0.46) | (Kej 44:16) | (jerusalem: kesalahan hamba-hambamu) Kesalahan itu bukan pencurian yang tidak mereka lakukan bukan pula kejahatan yang mereka lakukan terhadap Yusuf dahulu; tetapi kemalangan yang sekarang menimpa mereka diartikan sebagai hukuman Allah yang menyatakan bahwa mereka berdosa. |
(0.45) | (Mzm 69:27) | (jerusalem: janganlah.... membenarkan mereka) Harafiah: jangan mereka mengharapkan keadilanMu. Di mana supaya kaum fasik yang berdosa itu tidak dapat berseru kepada keadilan Allah untuk dibenarkan. Sebaliknya, mereka hendaknya hanya dihukum dan disalahkan oleh keadilan Allah. |
(0.43) | (Ams 14:9) |
(ende) Maksudnja: orang tongong tertawa karena kurban2 kesalahan, oleh sebab mereka tak mengakui mereka berdosa. Tetapi seorang djudjur tahu akan dosanja, dan sebab itu berkenan pada kurban2 kesalahan. |
(0.42) | (Kej 4:25) |
(ende) Kain adalah bapa keturunan jang berdosa. Sebaliknja Set dianggap bapa para orang saleh. |
(0.42) | (Kel 20:6) |
(ende) Achirnja belaskasih Tuhan masih lebih besar djuga dari ketjenderungan manusia akan berdosa. |
(0.42) | (2Taw 36:13) |
(ende) Sedekia berdosa dengan merontak, oleh sebab ia telah bersumpah demi Allah kepada radja Babel, lalu melanggarnja. |
(0.42) | (Ayb 31:33) |
(ende) Ijob djuga diam2 tidak berdosa dan pura2 sadja djudjur didepan umum. |
(0.42) | (Yeh 3:20) |
(ende) Allah sendiri memasang batu sandungan dengan membuatnja berdosa, sehingga dihukum (mati). |
(0.42) | (Mzm 88:9) | (jerusalem: mengulurkan tanganku) Ini isyarat berdosa, bdk Maz 44:21+; Maz 28:2+ |
(0.42) | (Pkh 9:18) | (jerusalem: satu orang yang keliru) Dalam terjemahan Siria terbaca: satu orang berdosa. |
(0.41) | (Ams 22:14) |
(ende) Maksudnja: perempuan jang suka berdjinah membudjuk orang untuk berdosa, lalu orang itu dihukum. Hukuman itu se-akan2 diuntukkan Allah bagi orang jang dikutukiNja, sebab apa mereka pun berdjinah. |
(0.41) | (Mzm 71:11) | (jerusalem) Pikiran ayat ini begini: Kalau pendoa tidak diberi pertolongan yang diminta, maka lawan-lawan akan mengambil kesimpulan bahwa tanpa bahaya mereka dapat memperlakukan pendoa dengan sewenang-wenangnya, sebab ia ternyata seorang berdosa yang pantas dihukum. |
(0.38) | (Ul 32:31) |
(ende) Maksudnja ialah musuh-musuh tidak mampu menentukan kedjadian-kedjadian menurut kebenaran: karena mereka berpidjak pada dasar jang salah. Mereka tidak boleh mengadili bangsa Israil disebabkan karena hukuman-hukuman jang mereka derita: sebab mereka sendiri adalah bangsa jang berdosa. Jahwe sendirilah jang mendjadi Hakim umatNja (lihat. aj. 35(Ula 32:35) sld). |
(0.38) | (Ul 29:19) | (jerusalem: -- dengan demikian....) Ini rupanya sebuah peribahasa yang artinya: punah seluruhnya. terjemahan lain: sebab kelimpahan air melenyapkan dahaga. Terjemahan Yunani berbunyi memang orang berdosa tidak dilenyapkan bersama orang yang tidak berdosa. |