Hasil pencarian 1 - 20 dari 1559 ayat untuk
menjadikannya raja AND book:[1 TO 39]
[Pencarian Tepat] (0.002 detik)
(1.00) | (2Sam 24:23) |
(bis: kepada raja) Kemungkinan besar artinya: kepada raja; Ibrani: kepada raja, sang raja. |
(0.98) | (2Raj 3:26) | (jerusalem: Raja Edom) Barangkali harus dibaca: raja Aram. |
(0.93) | (1Taw 3:10) | (jerusalem) Daftar raja-raja Yehuda ini tersusun atas dasar kitab Raja-raja. |
(0.83) | (Neh 13:6) |
(bis: Artahsasta) Artahsasta: Sebagai raja Persia, Artahsasta juga bergelar "Raja Babel". |
(0.83) | (2Taw 24:14) | (jerusalem) Dalam 2Raja-raja tidak ada bagian yang sejalan. |
(0.82) | (2Raj 1:1) | (jerusalem: Sesudah) Kitab 2Raja-raja ini langsung meneruskan 1Raja-raja. Hanya atas dasar dibagikan menjadi dua. |
(0.82) | (2Raj 14:29) | (jerusalem: nenek moyangnya, raja-raja) Dalam terjemahan Yunani terbaca: nenek moyangnya. Ia dikubur di Samaria pada raja-raja Israel. |
(0.82) | (Ezr 4:13) | (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja. |
(0.81) | (2Taw 26:23) | (jerusalem: di ladang dekat pekuburan raja-raja) Jadi Uzia tidak dikebumikan di makam para raja. |
(0.81) | (Mzm 2:10) | (jerusalem: hai raja-raja) Kurang jelas apakah Raja-Mesias masih berbicara atau pesajak sendiri. |
(0.75) | (Yeh 29:8) |
(full: MENDATANGKAN PEDANG ATASMU.
) Nas : Yeh 29:8 Allah akan mengirim Nebukadnezar, raja Babel, untuk menyerbu Mesir dan menjadikannya kerajaan "yang paling lemah" (ayat Yeh 29:15; bd. ayat Yeh 29:19-20); Babel menyerang Mesir pada tahun 572 dan 568 SM. |
(0.71) | (2Sam 9:11) |
(bis: raja) Sebuah terjemahan kuno: raja; Ibrani: aku. |
(0.71) | (2Raj 17:5) |
(bis: raja Asyur) raja Asyur: Mungkin Sargon II, pengganti Salmaneser. |
(0.71) | (Mzm 45:3) | (jerusalem: keagunganmu....) Pesajak memuji pakaian kebesaran raja. |
(0.71) | (Yes 14:8) | (jerusalem: di Libanon) Baik raja-raja Asyur maupun raja-raja Babel memanfaatkan hutan di gunung Libanon buat bangunan-bangunan mereka. |
(0.71) | (Yes 60:16) | (jerusalem: susu kerajaan-kerajaan) Harafiah: susu raja-raja. Terjemahan Yunani mengartikan kiasan yang aneh itu sebagai: kekayaan raja-raja. |
(0.71) | (Hos 10:3) | (jerusalem: tidak mempunyai raja lagi) Jabatan raja di negeri Israel utara sama sekali tidak berdaya oleh karena terus-menerus ada penggulingan takhta dan raja Israel didalangi raja Asyur. |
(0.71) | (Nah 1:12) | (jerusalem) Ayat ini ditujukan kepada raja Niniwe. |
(0.68) | (2Raj 16:5) |
(bis: raja Edom) Arti dalam naskah mungkin raja Edom; dalam naskah Ibrani tertulis Rezin, raja Siria. |
(0.68) | (2Taw 34:30) |
(bis: di dekat ... untuk raja) di dekat ... untuk raja: Kemungkinan besar demikianlah artinya; menurut naskah Ibrani: pada tempat raja. |