Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 181 - 200 dari 1666 ayat untuk kedua (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.29) (Yer 31:22) (ende)

Israil masih ragu2 untuk mendengarkan panggilan Jahwe.

Bagian kedua ajat ini, sukar untuk diartikan dengan tepat. Banjak tafsiran sudah dikemukakan. Agaknja: hubungan Israil (isteri) dengan Jahwe (suaminja) dipulihkan kembali Israil mentjari Jahwe sebulat hati.

(0.29) (Yer 34:18) (ende)

Upatjara mengikat perdjandjian disindir. Kedua pihak harus melintas diantara potongan binatang (kurban). Maknanja: sebangsa kutuk atas dirinja sendiri: bila orang melanggar perdjandjian, maka ia boleh dipotong seperti binatang itu.

(0.29) (Yeh 3:13) (ende)

Ajat ini kiranja termasuk kedalam penglihatan kedua Jahwe (Yeh 1:4-28), sehingga tidak melangsungkan penglihatan panggilan (Yeh 2:1,2,8-3:12). Ajat 14 (Yeh 3:14) lalu meneruskan aj. 12 (Yeh 3:12).

(0.29) (Yeh 21:13) (ende: terbuktilah sudah)

jakni kekuatan pedang itu. Bagian kedua ajat ini kurang terang maknanja. "tongkat penghina" itu mungkin radja Sedekia. Selama ia masih ada Jerusjalem tidak dapat tahan, apalagi bila ia lenjap.

(0.29) (Dan 2:41) (ende)

Keradjaan Iskandar terpetjah mendjadi beberapa keradjaan bersendiri; untuk si pengarang jang penting ialah: Syriah dan Mesir. Bahwasanja terdiri atas besi dan tanah liat berarti: Kedua keradjaan itu tidak dapat dipersatukan.

(0.29) (Dan 7:24) (ende: sepuluh)

"tiga" dalam sastera Apocalyps merupakan angka sutji dan suatu lambang sadja. Agaknja si pengarang menjindir Iskandar dan pengganti2nja serta pembunuhan atas diri Seleukos IV bersama dengan kedua puteranja.

(0.29) (Hos 9:6) (ende)

Orang Israil, jang tidak dipunah atau dibuang ke Asjur, akan lari ke Mesir dan meninggalkan disana, tanah pembuangan jang nadjis djuga!

Bagian kedua ajat ini melukiskan keadaan negeri Israil setelah penduduknja lenjap.

(0.29) (Am 1:11) (ende)

Edom, keturunan 'Esau, kakak Jakub, adalah saudara Israil, tetapi sedjak Israil masuk Kena'an, kedua bangsa itu ber-musuh2an, seperti Jakub dan 'Esau sudah bermusuhan.

(0.29) (Mat 27:61) (ende: Maria jang lain)

ialah isteri Kleofas, ibu kedua, "saudara Jesus" jang bernama Jakobus dan Josep. Bdl. ajat Mat 27:56 dan Mat 13:55 dengan tjatatan disitu.

(0.29) (Mrk 8:27) (ende)

Inilah puntjak bagian pertama "Indjil" Mk. dan titik bertolak untuk bagian kedua, dalam visi (pandangan) Markus atas seluruh Indjil. Batjalah kata pengantar pada karangan Indjil ini. Bdl. Disini Mat 16:13-20.

(0.29) (Mrk 15:21) (ende: Bapak Aleksander dan Rufus)

Rupanja kedua anak itu terkenal di Roma, dan menurut Rom 16:13, sekurang-kurangnja Rufus dan ibunja waktu itu masih termasuk umat disitu.

(0.29) (Kis 28:11) (ende: Dioskuroi)

Demikian nama kedua putera kembar Jupiter, jaitu Kastor dan Poluks. Mereka dihormati oleh kaum pelaut sebagai pelindungnja.

Tentu artinja terpahat pada udjung haluan kapal dan kapal sendiri djuga dinamai

(0.29) (Rm 15:20) (ende)

Maksud ungkapan-ungkapan kedua ajat ini lebih djelas, kalau dibandingkan dengan 2Ko 10:13-18.

Kutipan Rom 15:21 terambil dari Yes 52:15.

(0.29) (1Kor 3:19) (ende)

Kutipan pertama terambil dari Ayu 5:13, maksudnja: Allah membuat atau membiarkan orang-orang bidjaksana setjara keduniaan terdjerat dalam pemikiran mereka sendiri, sampai tidak menemukan djalan keluar; jang kedua diambil dari Maz 94:11.

(0.29) (Ef 1:11) (ende)

Dengan "kami" dalam kedua ajat ini Paulus memaksudkan orang bangsa Jahudi, termasuk dirinja sendiri. Dalam Efe 1:13 ia akan menjapa saudara-saudara bekas penjembah dewa-dewa.

(0.29) (Kol 4:10) (ende: Aristarchus)

Lih. Kis 19:29 dan Kis 20:4.

(0.29) (Mzm 10:2) (endetn: dipegang)

diperbaiki: Tertulis: "mereka dipegang".

(0.29) (Kel 18:2) (full: YITRO ... MEMBAWA SERTA ZIPORA. )

Nas : Kel 18:2

Musa mungkin telah mengirimkan istrinya Zipora dan kedua putranya kembali kepada Yitro pada waktu pertentangannya dengan Firaun.

(0.29) (Kej 31:53) (jerusalem: Allah ayah mereka) Kata-kata ini tidak terdapat dalam beberapa naskah Ibrani dan tidak pula dalam terjemahan Yunani. Allah (dewasa) kedua belah pihak yang mengikat perjanjian diserukan sebagai saksi. Ini sesuai dengan kebiasaan dahulu dalam mengadakan sebuah perjanjian.
(0.29) (Kel 1:16) (jerusalem: waktu anak itu lahir) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani kurang jelas. Secara harafiah berbunyi: kedua batu. Mungkin dimaksudkan tempat perempuan bersalin, tetapi mungkin juga tersinggung kemaluan bayi (buah pelir).


TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA