Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 60 ayat untuk kebanyakan orang AND book:[1 TO 39] AND book:38 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Za 10:5) (ende: mereka)

jaitu orang2 Jahudi.

(0.98) (Za 6:10) (jerusalem: semuanya orang-orang yang) Dalam terjemahan Yunani terbaca: yang. Orang-orang yang disebutkan namanya itu tidak dikenal lebih jauh.
(0.98) (Za 9:6) (ende)

Peranakan, ialah keturunan orang2 Felesjet jang kawin dengan orang Jahudi.

(0.97) (Za 11:5) (jerusalem: Orang-orang yang membelinya) Orang yang membeli dan menjual domba-domba itu ialah para pemimpin Yahudi. Persekongkolan dan uangnya menjadikan mereka "gembala" dan penguasa rakyat.
(0.97) (Za 2:4) (jerusalem: orang muda) Ialah malaikat pengukur itu, Zak 2:1.
(0.96) (Za 2:9) (ende: budak2nja sendiri)

ialah orang2 Jahudi.

(0.96) (Za 8:10) (jerusalem: orang yang keluar....) Ungkapan itu berarti: orang yang menangani urusannya
(0.95) (Za 9:7) (bis: orang Yebus)

orang Yebus: adalah penduduk asli Yerusalem. Mereka menjadi hamba Daud setelah ia menaklukkan kota itu.

(0.95) (Za 2:1) (ende)

Tali pengukur itu mengibaratkan pembangunan Jerusjalem (orang mulai mengukur dan membagi tanah untuk kota).

(0.95) (Za 7:6) (ende)

Maksudnja: puasa itu tidak dibebankan oleh Jahwe, melainkan oleh orang Jahudi sendiri.

(0.95) (Za 9:7) (ende: mendjadi keluarga di Juda)

ialah akan diisap olehnja seperti dahulu orang2 Jebus diisap oleh Israil.

(0.95) (Za 10:9) (ende)

Sebelum pulang orang2 Jahudi sudah dianugerahi banjak anak oleh Jahwe.

(0.95) (Za 6:15) (full: ORANG-ORANG DARI JAUH AKAN DATANG. )

Nas : Za 6:15

Frase ini mengacu kepada orang-orang bukan Yahudi (bd. Ef 2:11-13).

(0.95) (Za 9:13) (jerusalem: Yunani) Di masa Zakharia orang Yunani (Aleksander Agung) sedangkan meruntuhkan kerajaan Persia.
(0.94) (Za 12:8) (ende)

Orang2 lemah akan mendjadi pahlawan jang gagah-perkasa (Dawud) dan radja2 akan memimpin (seperti Allah dahulu digurun).

(0.94) (Za 9:7) (jerusalem: darah) Artinya: daging yang darahnya masih di dalam. Makanan itu haram menurut hukum Yahudi. Bdk Ima 1:5+
(0.94) (Za 1:8) (ende)

Orang berkuda itu adalah malaekat2 Jahwe. Apa artinja, bahwa ia dilihat di-tengah2 pohon2 Murta jang berakar dalam tubir, kurang terang. Mungkin dalam tubir berarti gunung2 berakar, menurut anggapan orang2 Jahudi dahulu dipinggir keping bumi.

Djadi malaekat itu dilihat di-tengah2 pohon2 besar dan adjaib pada pinggir bumi, tempat masuk surga!

Orang2 berkuda dibelakangnja ialah malaekat2 lain, jang bertugas untuk menjelidiki bumi.

(0.94) (Za 11:13) (jerusalem) Ayat-ayat ini barangkali berita tertua mengenai orang Samaria yang di bidang agama memisahkan diri dari jemaat Yahudi. Menurut Flavius Yosefus orang Samaria sekitar th 328 seb Mas membangun sebuah rumah Tuhan di gunung Gerizim. Rumah Tuhan itu dimaksudkan sebagai saingan bait Allah di Yerusalem. Kalau demikian maka dipatahkan kedua tongkat itu melambangkan kembalinya penindasan oleh orang asing, Zak 11:10, dan terpecahnya jemaat Yahudi, Zak 11:14.
(0.94) (Za 13:3) (ende)

Orang jang nanti mau berlagak sebagai nabi tidak dipertjaja lagi dan bernubuat mendjadi suatu kedjahatan, jang dihukum menurut Ula 13:6;18:20. Bernubuat membawa malu sadja.

(0.94) (Za 2:2) (jerusalem: mengukurnya) Kota Yerusalem diukur berhubung pembangunannya nanti, sebagaimana halnya dalam Yeh 41:13. Orang yang mengukur itu adalah seorang malaikat.


TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA