Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 61 - 80 dari 492 ayat untuk kata-kata manis (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.30) (1Raj 11:22) (bis: Maka kembalilah ia ke tanah airnya)

Dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Maka kembalilah ia ke tanah airnya; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata ini.

(0.30) (2Raj 23:16) (bis)

Dalam sebuah terjemahan kuno tertulis ketika Raja Yerobeam ... perayaan. Dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata ini.

(0.30) (Kis 19:9) (bis)

Dalam beberapa naskah kuno ada kata-kata: dari jam 11.00 siang sampai jam 16.00 sore.

(0.30) (1Kor 2:13) (bis: kepada orang-orang yang mempunyai Roh Allah)

kepada orang-orang yang mempunyai Roh Allah: atau dengan kata-kata yang diberikan oleh Roh Allah.

(0.30) (Ibr 2:7) (bis)

Dalam beberapa naskah kuno ada kata-kata: Kaubuat dia berkuasa atas alam raya (lih. Maz 8:6).

(0.30) (Kej 4:8) (jerusalem: Marilah kita pergi ke padang) Kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani dan diambil dari terjemahan-terjemahan kuno.
(0.30) (Kej 24:67) (jerusalem: Sara, ibunya) Kata-kata ini agaknya sebuah sisipan yang kemudian ditambahkan. Ishak membawa Ribka ke dalam kemahnya sendiri.
(0.30) (2Sam 12:10) (jerusalem: pedang tidak akan menyingkir...) Kata-kata ini menyinggung pembunuhan atas diri Amnon, Absalom dan Adonia, tiga anak Daud.
(0.30) (2Sam 15:27) (jerusalem: dan Abyatar) Rupanya kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani. Ditambahkan supaya kalimat cocok dengan yang berikut.
(0.30) (Pkh 9:2) (jerusalem: maupun orang yang fasik) Kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani, tetapi terdapat dalam terjemahan-terjemahan kuno.
(0.30) (Yes 33:8) (jerusalem: saksi-saksi) Ini menurut naskah dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: kata-kata.
(0.30) (Mat 22:35) (jerusalem: seorang ahli Taurat) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini; kiranya berasal dari Luk 10:25.
(0.30) (Mrk 1:6) (jerusalem: dan ikat pinggang kulit) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini, bdk Mat 3:4.
(0.28) (Ayb 42:14) (bis)

Dalam bahasa Ibrani nama putri-putri Ayub memberi kesan kecantikan, baik dari bunyinya maupun artinya. Yemima berarti "merpati"; Kezia berarti "kasia", sejenis kayu manis yang dipakai sebagai wangi-wangian. Kerenhapukh berarti "kotak kecil tempat alat-alat kecantikan".

(0.26) (Kel 34:6) (ende)

Jang menjerukan sabda-sabda ini adalah Jahwe sendiri (lihat Kel 33:19 dan Kel 20:5-6). Menurut keterangan lain, ini kata-kata Musa.

(0.26) (Ul 4:38) (ende)

Penulis berbitjara dengan orang-orang dari djamannja sendiri. Bajangan bahwa seakan-akan ini semua merupakan kata-kata telah dilupakan.

(0.26) (Ul 29:29) (ende: hal-hal jang sudah terbuka)

Kata-kata ini jang dimaksudkan ialah kehendak dan hukum Allah: jang diwahjukan kepada bangsa Israil.

(0.26) (Kej 6:16) (jerusalem: sampai sehasta dari atas) Kata-kata Ibrani kurang jelas artinya. Menurut terjemahan ini antara dinding bahtera dan atapnya ada celah sekeliling.
(0.26) (Kel 19:9) (jerusalem: Lalu Musa.... kepada TUHAN) Kata-kata ini berupa tambahan yang mengulangi bagian terakhir Kel 19:8 dan dimaksudkan sebagai peralihan kepada bagian berikutnya.


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA