(0.35) | (Luk 24:52) | (jerusalem: sujud menyembah kepadaNya) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Yoh 9:21) | (jerusalem: Tanyakanlah kepadanya sendiri) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Yoh 11:39) | (jerusalem: saudara orang yang meninggal itu) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Yoh 21:22) | (jerusalem: sampai Aku datang) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (2Kor 4:8) | (jerusalem) Kata-kata yang dipakai di sini oleh Paulus diambil dari perbandingan atletik. |
(0.35) | (Ef 4:28) | (jerusalem: yang baik dengan tangannya sendiri) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Ef 6:1) | (jerusalem: di dalam Tuhan) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Kol 2:4) | (jerusalem: kata-kata yang indah) Mulai Kol 2:8 pokok ini akan diuraikan lebih lanjut. |
(0.35) | (1Ptr 3:14) | (jerusalem: dan janganlah gentar) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (2Ptr 2:6) | (jerusalem: dan dengan demikian memusnahkannya) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (2Ptr 2:11) | (jerusalem: di hadapan Allah) Harafiah: di hadapan Tuhan. Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.35) | (Why 16:17) | (jerusalem: dari takhta itu) Var: dari Allah. Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.33) | (Ayb 10:10) | (jerusalem: mengentalkan aku) Orang memikirkan pembentukan anak dalam kandungan ibunya sebagai semacam pengentalan air susu ibu oleh karena air mani laki-laki. |
(0.30) | (Kej 44:5) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: Mengapa kalian mencuri piala perak tuanku? Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.30) | (Rut 1:14) |
(bis: lalu ia pun pulang) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu ia pun pulang; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata itu. |
(0.30) | (Rut 4:8) |
(bis: lalu menyerahkannya kepada Boas) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu menyerahkannya kepada Boas; dalam naskah Ibrani kata-kata itu tidak ada. |
(0.30) | (1Sam 10:1) |
(bis) Beberapa terjemahan kuno: menjadi raja atas Israel... TUHAN telah memilih engkau. Kata-kata ini tak ada dalam bahasa Ibrani. |
(0.30) | (1Sam 10:21) |
(bis: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri) Sebuah terjemahan kuno: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri; kata-kata ini tidak ada dalam bahasa Ibrani. |
(0.30) | (1Sam 12:8) |
(bis: dan orang Mesir menindas mereka) Sebuah terjemahan kuno: dan orang Mesir menindas mereka. Kata-kata ini tak ada dalam naskah Ibrani. |
(0.30) | (2Sam 13:27) |
(bis: [Lalu Absalom ... sekali.]) [Lalu Absalom ... sekali.]: kata-kata ini tidak ada dalam Alkitab Ibrani, tetapi diambil dari terjemahan Yunani. |