| (1.0059815671642) | (Bil 24:7) |
(ende) Bagian pertama ajat ini gelap sekali. Adakah "Radjanja" Allah atau seorang radja insani (Sjaul, Dawud)? |
| (1.0059815671642) | (Mzm 73:9) |
(ende) Maknanja: Mereka menghinakan baik jang ilahi (surga) maupun jang insani (bumi) dengan lidahnja. |
| (0.88023388059701) | (Ayb 12:12) |
(ende) Demikian anggapan sahabat2 itu, jang ditolak Ijob, sebab Allah melebihi kebidjaksanaan insani (Ayu 12:13). |
| (0.88023388059701) | (Ams 10:22) |
(ende) Susah-pajah insani tiada berguna atau sanggup, bila tak disertai berkah Tuhan (lihat Maz 127:1). |
| (0.75448617910448) | (Im 3:17) |
(ende) Lemak dan darah bagian chusus untuk Allah dan karenanja tidak boleh dimakan manusia. Apa jang disendirikan untuk Jahwe diambil dari penggunaan insani, oleh sebab telah mendjadi "kudus" |
| (0.75448617910448) | (Yeh 1:18) |
(ende) Terdjemahan ini tidaklah pasti Kurang djelas apakah mata itu mata insani (lambang Allah jang melihat, mengetahui, semua) atau perhiasan pada roda2 itu. |
| (0.75448617910448) | (Yeh 36:27) |
(ende: rohKu) ialah daja ilahi jang menjanggupkan umat Jahwe untuk berbuat baik dan menepati hukum2Nja. Daja susila merupakan kurnia Allah dan bukan daja insani. |
| (0.75448617910448) | (Dan 2:31) |
(ende) Patung raksasa itu merupakan lambang ketjongkakan insani (jang nampak didalam keempat keradjaan itu), jang berlawanan dengan Allah dan karenanja lama-kelamaan runtuh sampai dibinasakan sama sekali. |
| (0.71133637313433) | (2Sam 7:14) |
(ende) Radja dianggap sebagai anak-angkat Allah. Jahwe mau berlaku terhadap wangsa Dawud selaku bapak dengan melindungi dan membantu keturunan Dawud. Tongkat insani dan bala anak-manusia berarti: setjara insani,sehingga tertahan dan wangsa Dawud tidak akan dibinasakan, sebagaimana terdjadi apabila Allah menghukum setjara ilahi. Ajat ini menjindir kesalahan2 Sulaiman (1Ra 5:18; 18:16). |
| (0.62873847761194) | (Mzm 1:5) |
(ende: pengadilan) Agaknja pengarang tidak ingat akan pengadilan terachir atau hari kiamat, melainkan entah akan suatu pengadilan insani jang bertindak sebagai wakil Allah, entah akan salah satu hukuman jang didjatuhkan Tuhan selama hidup didunia ini, hingga si pendjahat lenjap, mati. |
| (0.62873847761194) | (Mi 5:7) |
(ende) Ajat2 ini menggambarkan masa depan, waktu Israil akan menguasai musuh2nja. Kekuatannja datang dari Jahwe (embun dari Jahwe) dan tidak bersandarkan kekuatan insani (jang tidak menantikan orang....anak manusia). |
| (0.50299079104478) | (Mzm 127:1) |
(ende) Lagu kebidjaksanaan ini dahulu menetapkan, bahwasanja segala usaha dan djerih-pajah insani sia2 belaka (Maz 127:1-2). Semua anugerah dan kebahagiaan datangnja daripada Allah, seperti anugerah jang terbesar ialah keluarga jang banjak (Maz 127:3-5). |
| (0.50299079104478) | (Dan 2:46) |
(ende) Nebukadnezar mau memudja Daniel sebagai Dewa (jang mendjadi manusia). Kebidjaksanaan Daniel itu atas insani, djadi, menurut Nebukadnezar, Danielpun bukan manusia, melainkan sesuatu jang bersifat ilahi. Daniel, orang Jahudi, memang menolak pemudjaan itu. Seluruh kisah menudju ke pengakuan Allah dari pihak Nebukadnezar, seperti halnja dengan kisah2 jang berikut (Dan 3:24-30; 4:34; 6:26-28). |
| (0.50299079104478) | (Ul 28:68) | (jerusalem: tidak ada pembeli) Dengan menyebut macam-macam kemalangan dan kembalinya Israel masuk budak lagi, penulis bagian ini membuat ancaman-ancaman untuk masa depan menjadi imbalan segala karunia yang diterima dahulu dan yang diingatkan pada wejangan pembukaan kitab Ulangan. Sama seperti Tuhan dengan kuasa atas insaniNya telah menyelamatkan, demikian Ia akan membinasakan. |
| (0.50299079104478) | (1Sam 28:13) | (jerusalem: sesuatu yang ilahi) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (elohim) yang juga dipakai untuk menyebut Allah. Tetapi di sini kata itu berarti sebuah makhluk atas-insani, bdk Kej 3:5; Maz 8:6 |
| (0.50299079104478) | (Ayb 12:13) | (jerusalem: pada Allahlah hikmat) Hikmat insani dengan wejangannya yang murah-murahan untuk menenteramkan hati manusia, Ayu 12:12, menjadi tidak apa-apa dibandingkan dengan hikmat Allah yang menyatakan diri melalui karyaNya yang ajaib, Ayu 12:14-16, dan yang memalukan semua orang yang berwibawa, Ayu 12:16-25. |
| (0.44011695522388) | (Yes 52:7) |
(ende) Bahwasanja Allah meradja dimasa depan (bukan radja insani lagi) adalah thema jang sering kembali. (Lih. Mik 2:13; 4:7; Zef 3:15; Yer 3:17; 8:18; Yeh 20:33; Yes 43:15; 24:23; Oba 21; Zak 14:9; Maz 47:1-9; 93:1-5; 96:1-13; 97:1-12; 98:1-9; 99:1-9). |
| (0.44011695522388) | (Yeh 4:12) |
(ende) Ajat2 ini tidak menundjukkan kekurangan makan (seperti aj.9-11,16-17) (Yeh 4:9-11,16-17) melainkan makanan jang nadjis (dibakar atas tahi insani jang nadjis; kotoran binatang adalah bahan bakar biasa dan tidak nadjis). Makanan nadjis itu mengibaratkan pembuangan diantara kaum kafir, tempat orang2 Israil terpaksa menadjiskan diri oleh karena tidak dapat berpegang pada Taurat. Ajat2 ini kiranja tidak pada tempatnja disini. |
| (0.44011695522388) | (Mi 5:10) |
(ende) Pada masa depan (bila Israil menang atas musuh2nja) Jahwe akan mengambil segenap dasar kepertjajaan insani, kekuatan militer, ilmu tenung, agama kafir, agar dengan djalan ini mendjadi kentara, bahwa kemenangan dan keselamatan datang dari Jahwe melulu. Allah sendiri jang sebenarnja mengerdjakan semua. Ada ahli jang mentjoret aj. 8(Mik 5:8) dan Mik 5:14, sehingga nubuat itu merupakan serangan atas keburukan Juda. |
| (0.37724308955224) | (Bil 24:7) | (jerusalem: Air ... banyak-banyak) Terjemahan Yunani sama sekali berbeda: Seorang pahlawan tumbuh dalam keturunannya: ia akan memerintahkan bangsa-bangsa yang banyak jumlahnya. Bila terjemahan Yunani ini tepat, maka nubuat itu kiranya mengungkapkan pengharapan Israel akan seorang raja (Mesias) di masa depan. Nubuat itu langsung mengenai raja Saul yang mengalahkan raja Agag, raja orang Amalek, 1Sa 15:8, atau raja Daud yang juga berperang dengan orang Amalek, 1Sa 30 |

