(1.00) | (Mzm 87:3) | (jerusalem: Hal-hal yang mulia) Hal-hal itu disebut dalam Maz 87:4-7 |
(1.00) | (2Sam 13:34) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: Maka pergilah ... hal itu. |
(0.83) | (Im 19:20) |
(bis: mereka berdua harus dihukum) mereka berdua harus dihukum atau hal itu harus diselidiki. |
(0.83) | (Ibr 5:11) |
(ende: Tentang hal itu) jaitu tentang misteri Kristus sebagai Imam agung. |
(0.83) | (Ayb 31:11) | (jerusalem: Karena hal itu...) Ayat ini mungkin sebuah sisipan. |
(0.80) | (Ibr 9:22) |
(ende: Disutjikan) Tentang hal-hal surgawi itu berarti: dikuduskan, dipentjilkan untuk kebaktian kepada Allah. |
(0.80) | (1Ptr 1:11) |
(bis: bagaimana dan kapan hal itu akan terjadi) bagaimana dan kapan hal itu akan terjadi: atau siapa orang itu dan kapan Dia akan datang. |
(0.70) | (Im 19:19) |
(ende) Aturan jang gandjil ini menentang ilmu sihir, jang mengharapkan hal-hal jang adjaib dari tjampuran sedemikian itu. |
(0.70) | (Hos 12:7) |
(ende) Israil menuruti teladan penduduk Kena'an dalam hal dagang dan hal itu tidak dirasakan sebagai kesalahan. |
(0.70) | (Yak 1:7) |
(ende) Pembimbing-pembimbing itu bukan saja tak tekun dalam doa, tetapi djuga dalam hal-hal lain. |
(0.70) | (Yeh 18:10) | (jerusalem: salah satu dari hal-hal itu) Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Terjemahan menurut terjemahan Siria dan Latin. |
(0.70) | (Im 20:20) |
(ende) Apakah "tidak beranak" itu akibat hukuman mati jang didjatuhkan orang, atau hanja akibat hukuman ilahi sadja, hal itu kurang terang. |
(0.70) | (Yer 39:4) |
(endetn: hal itu) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "mereka itu". |
(0.70) | (Kis 19:18) | (jerusalem: perbuatan-perbuatan seperti itu) Ialah: sihir, tenung, tahayul dan sebagainya. Kota Efesus terkena karena hal semacam itu. |
(0.68) | (Mat 21:23) | (jerusalem: Engkau melakukan hal-hal itu) Yaitu hal kurang lazim yang dikerjakan Yesus dalam Bait Allah: masuk sebagai Mesias pemenang, mengusir para pedagang, menyembuhkan orang-orang sakit. |
(0.68) | (2Sam 5:8) |
(ende: Rumah) itu ialah Bait Allah, orang jang bertjatjat tidak boleh bergilir-bakti disana. Tjeritera ini, jang menjindir hal itu, mau menerangkan hukum itu. Keterangan aneh betul! |
(0.68) | (Yer 41:5) |
(ende: Rumah Jahwe) ialah puing2nja di Jerusjalem. Orang2 itu (dari bekas keradjaan Israil diutara) tahu akan hal itu; karena itu mereka berkabung (djanggut tertjukur dst.) |
(0.66) | (2Sam 7:19) |
(bis) Kemungkinan besar artinya: hal itu ... manusia; Ibrani: ini suatu hukum bagi manusia. |
(0.66) | (Yer 29:23) |
(bis: lakukan, dan ia ... mereka) lakukan, dan ia ... mereka atau: lakukan; ia melihat mereka melakukan hal itu. |
(0.66) | (Ul 33:23) | (jerusalem: milikilah) Ayat ini rupanya menyinggung bahwa suku Naftali memperluas wilayahnya. Tetapi hal itu diketahui dengan tepat. |